ويكيبيديا

    "مركز القانون الإنساني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Humanitarian Law Centre
        
    • the Humanitarian Law Center
        
    • the HLC
        
    the Humanitarian Law Centre has compiled material covering 6,000 days of trials. UN وقالت إن مركز القانون الإنساني جمع موادا تغطي 000 6 يوم من المحاكمات.
    Most representatives of NGOs recommended that the Humanitarian Law Centre in Zagreb become the Information Centre. UN 25 - وأوصى معظم ممثلي المنظمات غير الحكومية باتخاذ مركز القانون الإنساني في زغرب مركزا للمعلومات.
    The petitioner is legally represented by the Humanitarian Law Center and the European Roma Rights Center. UN ويتولى تمثيل صاحب البلاغ مركز القانون الإنساني والمركز الأوروبي لحقوق الغجر.
    From 13 January 2003 onwards, the Humanitarian Law Center (hereinafter the HLC) acted as X's counsel. UN وقد بدأ مركز القانون الإنساني ابتداء من 13 كانون الثاني/يناير 2003 فصاعداً بالتصرف كمحام للطفل سين.
    the HLC alleges that the authorities had sufficient information about the abuse to investigate and prosecute the offenders, but failed to do so. UN ويدعي مركز القانون الإنساني أن السلطات كانت تملك معلومات عن الاعتداء تكفي لإجراء التحقيق ومقاضاة المجرمين، لكنها لم تفعل ذلك.
    His attempt to enter the club was part of a test conducted by the Humanitarian Law Centre following many complaints about the denial of entry to persons of Roma ethnicity to clubs, restaurants and other public places. UN وكانت محاولته دخول النادي جزءاً من تجربة كان يجريها مركز القانون الإنساني إثر تسلم شكاوى عديدة مفادها أن الغجر يُمنعون من دخول النوادي والمطاعم وأماكن عامة أخرى.
    The Registrar was also one of the speakers at an unprecedented conference organized by the Humanitarian Law Centre, directed at Natasa Kandic, funded by the Council of Europe. UN وكان المسجل أيضا من بين المتكلمين في مؤتمر، هو الأول من نوعه، نظمه مركز القانون الإنساني الذي تديره ناتاشا كانديش، ويموله المجلس الأوروبي.
    The Head of the Humanitarian Law Centre considered that the time had come for Serbia to use ICTY's records for educational purposes. UN 86 - ورأت رئيسة مركز القانون الإنساني() أن الوقت قد حان لأن تستعين صربيا بسجلات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لأغراض التثقيف.
    A second example was drawn from the Humanitarian Law Centre, which has taken over 10,000 witness statements, and scanned them as well as an additional 20,000 documents and photos, all of which are now in a searchable database. UN والمثال الثاني مستقى من مركز القانون الإنساني الذي سجل أكثر من 000 10 إفادة من إفادات الشهود وقام بنسخها إلكترونياً فضلاً عن 000 20 وثيقة وصورة إضافية، وهي كلها متاحة الآن في قاعدة بيانات يمكن البحث فيها.
    On 25 March 2005, the Committee received information from the Humanitarian Law Centre in Belgrade, to the effect that the First Municipal Court in Belgrade had ordered the State party to pay compensation of 1 million dinars to the complainant's parents for failure to conduct an expedient, impartial and comprehensive investigation into the causes of the complainant's death, in compliance with the decision of the Committee against Torture. UN وفي 25 آذار/مارس 2005، تلقت اللجنة معلومات من مركز القانون الإنساني ببلغراد تفيد بأن المحكمة المحلية الأولى ببلغراد كانت قد أمرت الدولة الطرف بدفع تعويض قدره مليون دينار لوالدي المشتكي لتقصيرها في إجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل في أسباب وفاة المشتكي، امتثالاً لقرار لجنة مناهضة التعذيب.
    While most NGO representatives expressed interest in working in partnership with an Information Centre (see position expressed by the Humanitarian Law Centre), they did not recommend a local institution to host an Information Centre. UN 29 - وبينما أبدى معظم ممثلي المنظمات غير الحكومية اهتمامهم بالعمل في شراكة مع مركز المعلومات (انظر الموقف الذي أعرب عنه مركز القانون الإنساني)، فإنهم لم يوصوا بمؤسسة محلية لاستضافة أحد تلك المراكز.
    478. In 2000, the Humanitarian Law Center (HLC) carried out a series of " tests " across Serbia to establish whether members of the Roma minority were being discriminated against while attempting to access public places. UN 478- وفي عام 2000، قام مركز القانون الإنساني بسلسلة من " الاختبارات " في شتى أنحاء صربيا للتأكد مما إذا كان أعضاء أقلية الروما الغجرية يتعرضون للتمييز عند محاولتهم الدخول إلى الأماكن العامة.
    2.1 In 2000, the Humanitarian Law Center (HLC) carried out a series of " tests " across Serbia, to establish whether members of the Roma minority were being discriminated against while attempting to access public places. UN 2-1 في عام 2000، قام مركز القانون الإنساني بسلسلة من " الاختبارات " في شتى أنحاء صربيا للتأكد مما إذا كان أعضاء أقلية الغجر يتعرضون للتمييز عند محاولتهم الدخول إلى الأماكن العامة.
    He is represented by the Humanitarian Law Center (HLC), based in Belgrade, and by the European Roma Rights Center (ERRC), based in Budapest, both nongovernmental organizations. UN ويمثله مركز القانون الإنساني الذي يتخذ بلغراد مقراً لـه، والمركز الأوروبي لحقوق الغجر ومقره بودابست، وهما من المنظمات غير الحكومية.
    He is represented by the Humanitarian Law Center (HLC), based in Belgrade, and by the European Roma Rights Center (ERRC), based in Budapest, both non-governmental organizations. UN ويمثله مركز القانون الإنساني الذي يتخذ بلغراد مقراً لـه، والمركز الأوروبي لحقوق الغجر ومقره في بودابست، وهما من المنظمات غير الحكومية.
    Submitted by: Mr. Jovica Dimitrov, represented by the Humanitarian Law Center and the European Roma Rights Center) UN المقدم من: السيد جوفيكا ديمتروف (يمثله مركز القانون الإنساني والمركز الأوروبي لحقوق الغجر)
    On 25 March 2005, the Committee received information from the Humanitarian Law Center in Belgrade to the effect that the First Municipal Court in Belgrade had ordered the State party to pay compensation of 1,000,000 dinars to the complainant's parents for failure to conduct an expedient, impartial and comprehensive investigation into the causes of the complainant's death in compliance with the decision of the Committee against Torture. UN في 25 آذار/مارس 2005، تلقت اللجنة معلومات من مركز القانون الإنساني في بلغراد تفيد أن المحكمة المحلية الأولى في بلغراد قد أمرت الدولة الطرف بدفع تعويض قدره مليون دينار لوالدي صاحب الشكوى لتقصيرها في إجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل في أسباب وفاة صاحب الشكوى امتثالاً لقرار لجنة مناهضة التعذيب.
    On 16 May 2003, Vera Miscevic gave a power of attorney to the HLC which made another request for a more comprehensive investigation which would cover all five men. UN وفي 16 أيار/ مايو 2003، منحت فيرا ميسيفيتش مركز القانون الإنساني توكيلاً للتصرف بالنيابة عن الطفل وقام المركز بتقديم طلب آخر لإجراء تحقيق أشمل يغطي الرجال الخمسة جميعاً.
    As a result, the HLC's request was rejected on 18 June 2003 on the ground that it was not authorized to make such a request. UN ونتيجة ذلك، رُفض طلب مركز القانون الإنساني في 18 حزيران/يونيه 2003 على أساس أن صاحب البلاغ لا يملك توكيلاً يخوله تقديم طلب من هذا القبيل.
    4.7 The State party further submitted that the Court had difficulties in subpoenaing the injured parties, since the HLC failed to provide their proper addresses. UN 4-7 وبينت الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، أن المحكمة واجهت صعوبات في استدعاء الأطراف المتضررة ، نظراً إلى أن مركز القانون الإنساني لم يوفر عناوينهم الصحيحة.
    8.3 The State party recalls that, as required by article 12 of the Convention, it conducted a prompt and impartial investigation, and carried out supplementary investigations at the HLC's request on several occasions. UN 8-3 وتذكِّر الدولة الطرف بأنها أجرت، حسب المطلوب في المادة 12 من الاتفاقية، تحقيقاً سريعاً ونزيهاً، كما أجرت تحقيقات إضافية في مناسبات عديدة بناء على طلب مركز القانون الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد