ويكيبيديا

    "مركز القوات النموذجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • model status-of-forces
        
    • model SOFA
        
    I remain concerned by these detentions, which contravene provisions of the model status-of-forces agreement and the Charter of the United Nations, and undermine the Mission's operations. UN وما زال القلق يساورني إزاء عمليات الاحتجاز هذه التي تتنافى وأحكام اتفاق مركز القوات النموذجي وميثاق الأمم المتحدة، وتضعف عمليات البعثة.
    It was also present in chapter IV, section 7, of the model status-of-forces agreement and in the third element of the working document circulated under the symbol A/AC.242/L.3. UN وهي موجودة أيضا في الجزء ٧ من الفصل الرابع من اتفاق مركز القوات النموذجي وفي العنصر الثالث من وثيقة العمل المعممة تحت الرمز A/AC.242/L.3.
    It is noted that the model status-of-forces agreement assumes that the Secretary-General will obtain formal assurances from a troop-contributing country that it will exercise criminal jurisdiction over its troops in return for the immunity conferred upon them by the host State under the terms of the status-of-forces agreement. UN ويشار إلى أن اتفاق مركز القوات النموذجي يفترض حصول الأمين العام على تأكيدات رسمية من البلد المعني المساهم بقوات بأنه سيمارس الولاية الجنائية على قواته مقابل الحصانة التي تمنحها لها الدولة المضيفة بموجب اتفاق مركز القوات.
    11. Pending the conclusion of a status-of-forces agreement in respect of UNAMSIL, the model status-of-forces agreement (A/45/594, annex) applies provisionally. UN 11 - إلى أن يبرم ويوقع اتفاق مركز القوات فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون فإن اتفاق مركز القوات النموذجي (A/45/594، المرفق) ينطبق هنا مؤقتا.
    He noted that the United Nations model SOFA was very detailed, as was the case with similar texts being developed in other fora, and national models for civil defence. UN ولاحظ أن اتفاق مركز القوات النموذجي للأمم المتحدة يحتوي على تفاصيل كثيرة، كما هو الحال مع نصوص مماثلة تُصاغ في منتديات أخرى، ومع النماذج الوطنية للدفاع المدني.
    16. Pending the conclusion and signature of a status-of-forces agreement in respect of UNAMSIL, the model status-of-forces agreement dated 9 October 1990 (A/45/594, annex) applies. UN ١٦ - وإلى أن يبرم ويوقع اتفاق مركز القوات فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون، فإن اتفاق مركز القوات النموذجي المؤرخ ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠ A/45/594)، المرفق( ينطبق هنا.
    In accordance with the customary practice of the United Nations, pending the conclusion of such an agreement, the model status-of-forces agreement dated 9 October 1990 (A/45/594) shall apply provisionally. UN ووفقاً للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، وريثما يُبرم هذا الاتفاق، سيطبَّق بشكل مؤقت اتفاق مركز القوات النموذجي المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990 (A/45/594).
    For the time being, in accordance with Security Council resolution 1861 (2009), the model status-of-forces agreement of 9 October 1990 applies provisionally to supplement existing agreements. UN وفي الوقت الحالي ينطبق بصفة مؤقتة، وفقا لقرار مجلس الأمن 1861 (2009)، اتفاق مركز القوات النموذجي المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990 من أجل تكملة الاتفاقين القائمين.
    For our part, we propose that negotiations take place in N'Djamena between the competent authorities and the Secretariat to reach a legal and administrative agreement that takes into account the sovereignty and concerns of Chad, without of course losing sight of the model status-of-forces agreement annexed to the report of the Secretary-General contained in document A/45/594. UN ومن جانبنا، نقترح إجراء مفاوضات في نجامينا بين السلطات المختصة والأمانة العامة للتوصل إلى اتفاق قانوني وإداري يراعي سيادة تشاد وشواغلها، دون أن يغفل بالتأكيد اتفاق مركز القوات النموذجي المرفق بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/45/594.
    16. Reiterates its request to the Government of Sierra Leone to conclude a status-of-forces agreement with the Secretary-General within 30 days of the adoption of the present resolution, and recalls that pending the conclusion of such an agreement the model status-of-forces agreement dated 9 October 1990 (A/45/594) should apply provisionally; UN 16 - يكرر طلبه من حكومة سيراليون أن تبرم اتفاقا مع الأمين العام بشأن مركز القوات وذلك في غضون 30 يوما من اتخاذ هذا القرار، ويشير إلى أن اتفاق مركز القوات النموذجي المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990 (A/45/594) ينطبق بصورة مؤقتة ريثما يتم عقد ذلك الاتفاق؛
    The Security Council further reiterates its call on Eritrea to conclude the status-of-forces agreement with the Secretary-General. The Council notes, in this regard, that the model status-of-forces agreement as set out in resolution 1320 (2000) of 15 September 2000 is in effect. UN ويكرر مجلس الأمن كذلك نداءه إلى إريتريا لإبرام اتفاق مركز القوات مع الأمين العام، ويلاحظ المجلس في هذا الصدد أن اتفاق مركز القوات النموذجي المبين في القرار 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000 ما زال ساريا.
    The relationship between the host State and the United Nations in regard to the legal regime for a peacekeeping operation, including questions of privileges and immunities in the host State, was set out more elaborately in relevant status-of-forces agreements, as exemplified by the 1990 model status-of-forces agreement, as well as in more recently concluded status-of-forces agreements. UN والعلاقة بين الدولة المضيفة والأمم المتحدة فيما يتعلق بالنظام القانوني الذي تخضع له عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مسائل الامتيازات والحصانات في الدولة المضيفة، تتناولها بشكل أكثر استفاضة اتفاقات مركز القوات ذات الصلة، على نحو ما يوضحه اتفاق مركز القوات النموذجي لعام 1990 والاتفاقات المثيلة التي وُقّعت مؤخرا.
    The model status-of-forces agreement (A/45/594, annex), which forms the basis for the negotiations between the United Nations and the host country, confers on these individuals the status of experts on mission under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN ويمنح اتفاق مركز القوات النموذجي(A/45/594، المرفق) الذي يعتبر أساسا للمفاوضات بين الأمم المتحدة والبلد المضيف، لهؤلاء الأفراد مركز الخبراء القائمين بمهمة في إطار اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها().
    As a result, in accordance with Security Council resolution 1320 (2000), the model status-of-forces agreement (A/45/594, annex) of 9 October 1990 provisionally applies between the United Nations and Eritrea in respect of UNMEE. UN نتيجة لذلك، ووفقا لقرار مجلس الأمن 1320 (2000) يُطبق اتفاق مركز القوات النموذجي (A/45/594، المرفق( المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990 مؤقتا بين الأمم المتحدة وإريتريا فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Such an agreement would in principle provide for the application of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, to which the Sudan is a party, and would, in accordance with General Assembly and Security Council resolutions on peacekeeping and peace operations, include relevant provisions of the model status-of-forces agreement (A/45/594) and the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وسوف يتيح هذا الاتفاق، من حيث المبدأ، تطبيق اتفاقية عام 1946 المتعلقة بامتيازات وحصانات الأمم المتحدة، علما بأن السودان طرف فيها، وفقا لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن عن عمليات حفظ السلام وعمليات السلام، بما في ذلك الأحكام ذات الصلة باتفاق مركز القوات النموذجي (A/45/594)، واتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    78. As regards the proposal to negotiate a model SOFA for disasters, he noted that the model SOFA prepared by the United Nations Secretariat envisaged the activities of the military forces of States for peacekeeping operations. UN 78- وفيما يتعلق باقتراح التفاوض على اتفاق مركز قوات نموذجي للكوارث، لاحظ المقرر الخاص أن اتفاق مركز القوات النموذجي الذي أعدته الأمانة العامة للأمم المتحدة يتوخى أنشطة القوات العسكرية للدول المشاركة في عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد