It would prohibit monopolistic practices detrimental to the national economy, and not simply the possession of a dominant position. | UN | وسوف يحظر الممارسات الاحتكارية الضارة بالاقتصاد الوطني لا مجرد الحصول على مركز مهيمن. |
In consequence, the cumulative effect of use of a particular practice, such as tying agreements, may well result in an abuse of a dominant position. | UN | ولذلك فإن اﻷثر التراكمي لاستخدام ممارسة محددة، مثل اتفاقات تلازم المبيعات، قد يؤدي تماما إلى اساءة استعمال مركز مهيمن. |
Enterprises engage in such behaviour to drive competing enterprises out of business, with the intention of maintaining or strengthening a dominant position. | UN | وتمارس مؤسسات اﻷعمال هذه التصرفات لاخراج مؤسسات اﻷعمال المنافسة من النشاط، بنية الابقاء على مركز مهيمن أو تدعيمه. |
Generally it is a combination of such criteria which provides grounds for claiming that an enterprise occupies a dominant position in a given market. | UN | ووجود مزيج يجمع بين عدد من هذه المعايير هو الذي يسمح عموماً بتأكيد وجود مركز مهيمن لمشروع على سوق. |
Abuse of a dominant position and abuse of market power | UN | إساءة استعمال مركز مهيمن وإساءة استعمال القوة السوقية |
In consequence, the cumulative effect of use of a particular practice, such as tying agreements, may well result in an abuse of a dominant position. | UN | ولذلك فإن الأثر التراكمي لاستخدام ممارسة محددة، مثل اتفاقات تلازم المبيعات، قد يؤدي تماما إلى إساءة استعمال مركز مهيمن. |
Enterprises engage in such behaviour to drive competing enterprises out of business, with the intention of maintaining or strengthening a dominant position. | UN | وتمارس مؤسسات الأعمال هذه التصرفات لاخراج مؤسسات الأعمال المنافسة من النشاط، بنية الابقاء على مركز مهيمن أو تدعيمه. |
In consequence, the cumulative effect of use of a particular practice, such as tying agreements, may well result in an abuse of a dominant position. | UN | ولذلك فإن اﻷثر التراكمي لاستخدام ممارسة محددة، مثل اتفاقات تلازم المبيعات، قد يؤدي تماما إلى اساءة استعمال مركز مهيمن. |
Enterprises engage in such behaviour to drive competing enterprises out of business, with the intention of maintaining or strengthening a dominant position. | UN | وتمارس مؤسسات اﻷعمال هذه التصرفات لاخراج مؤسسات اﻷعمال المنافسة من النشاط، بنية الابقاء على مركز مهيمن أو تدعيمه. |
These circumstances of an exceptional nature led to the conclusion that Microsoft's refusal constituted an unjustified abuse of a dominant position incompatible with article 82 of the European Commission Treaty. | UN | والنتيجة التي أسفرت عنها هذه الظروف الاستثنائية الطابع هي أن رفض شركة ميكروسوفت قد شكل إساءة استخدام مركز مهيمن بلا مبرر، وهو ما يتنافى والمادة 82 من معاهدة اللجنة الأوروبية. |
The main drawback of doing this is that the alliances can restrict competition and thus negate some of these benefits, particularly if they collectively achieve a dominant position on given routes. | UN | والعيب اﻷساسي في ذلك هو أن هذه التحالفات تؤدي إلى تقييد المنافسة ومن ثم إلى نفي بعض هذه المكاسب، خاصة إذا توصل المتحالفون مجتمعين إلى بلوغ مركز مهيمن على خطوط معينة. |
A firm holds a dominant position when it accounts for a significant share of a relevant market and has a significantly larger market share than its next largest rival. | UN | :: إن الشركة تحصل على مركز مهيمن عندما تستأثر بحصة كبيرة من السوق ذات الصلة وعندما تكون حصتها السوقية أكبر بكثير من حصة أكبر منافسيها. |
In the present case, the Brazilian authorities allowed the operation to proceed subject to certain conditions that might stop the anticompetitive effects deriving from the creation of a dominant position. | UN | وفي هذه القضية، أباحت السلطات البرازيلية تنفيذ العملية رهنا بالوفاء بشروط معينة قد تضع حداً لآثار منع المنافسة الناجمة عن قيام مركز مهيمن. |
Some laws contain the concept of " joint dominance " , where a dominant position may be held when a firm, by itself, or together with a few others, is in a position to control the market. | UN | وتتضمن بعض القوانين مفهوم " الهيمنة المشتركة " ، وهو مفهوم يمكن بموجبه حيازة مركز مهيمن عندما تكون الشركة، بحد ذاتها، أو بالاشتراك مع بضع شركات أخرى، في مركز يمكنها من التحكم في السوق. |
- Atomicity: the market should comprise a sufficient number of buyers and sellers to ensure that no individual player is able to acquire a dominant position. | UN | - الذرﱢية: ينبغي أن تضم السوق عددا كافيا من المشترين والبائعين لمنع أي عامل فرد فيها من اكتساب مركز مهيمن. |
For example, the test may be whether the specified merger is likely to lead to a substantial lessening of competition or the creation or strengthening of a dominant position. | UN | وعلى سبيل المثال، يكمن الاختبار في معرفة ما إذا كان من المرجح أن يفضي الاندماج المحدد إلى تراجع كبير في المنافسة أو إلى تهيئة مركز مهيمن أو تعزيزه. |
58. The abuse or acquisition and abuse of a dominant position are two closely interrelated concepts, namely the abuse of a dominant position of market power, and the acquisition and abuse of such power. | UN | ٨٥- إن اساءة استعمال مركز مهيمن أو احتياز واساءة استعمال هذا المركز هما مفهومان وثيقا الترابط، بمعنى اساءة استعمال مركز قوة سوقية مهيمن، واحتياز واساءة استعمال هذه القوة. |
58. The abuse or acquisition and abuse of a dominant position are two closely interrelated concepts, namely the abuse of a dominant position of market power, and the acquisition and abuse of such power. | UN | 58- إن اساءة استعمال مركز مهيمن أو احتياز واساءة استعمال هذا المركز هما مفهومان وثيقا الترابط، بمعنى اساءة استعمال مركز قوة سوقية مهيمن، واحتياز واساءة استعمال هذه القوة. |
A detailed description of procedures used by most competition authorities in defining the relevant market and determining whether a firm has a dominant position in the market is to be found in chapter III, paragraphs 55-57, of this note. | UN | ويرد في الفصل الثالث، الفقرات ٥٥-٧٥ من هذه المذكرة وصف مفصل للاجراءات التي تستخدمها معظم هيئات المنافسة لتعريف السوق ذات الصلة وتحديد ما اذا كان لدى شركة من الشركات مركز مهيمن في السوق. |
It is also arguable whether a rebuttable presumption of dominance would be more appropriate than a strict threshold. | UN | ويمكن المحاجة أيضاً بأن القرينة التي يمكن دحضها ومفادها وجود مركز مهيمن قد تكون أنسب من فرض عتبة صارمة. |
30. Abuse of dominant position is prohibited under section 16(1) of the Act. | UN | 30- تحظر بموجب المادة 16(1) من القانون إساءة استخدام مركز مهيمن. |