Many of the concerns highlighted in last year's report remain the same one year on. | UN | فما زال كثير من الشواغل التي أبرزها تقرير العام الماضي كما هي بعد مرور عام. |
But now, one year, two break-ups, _ and an accidental pregnancy later, | Open Subtitles | لكن الآن وبعد مرور عام عانت انفصالين وبعد الحمل بالخطأ لاحقاً |
Well, one year later is cause for concern, but 10 years? | Open Subtitles | حسنا, بعد مرور عام ذلك مدعاة للقلق ولكن 10 سنوات؟ |
a year after the earthquake, nearly 810,000 people still lived in 1,150 spontaneous and organized sites. | UN | وبعد مرور عام على وقوع الزلزال، ما زال حوالي 000 810 شخص يعيشون في 150 1 من المواقع التلقائية والمنظمة. |
a year after the Georgian aggression the peoples of Transcaucasia, nevertheless, still experience quite a few challenges and problems. | UN | غير أنه بعد مرور عام على الاعتداء الجورجي، ما زالت شعوب ما وراء القوقاز تعاني من عدد غير قليل من التحديات والمشاكل. |
Came around the one-year anniversary of nadia's death. | Open Subtitles | حسنا,أول إتصال تلقوه آل كلايفين كان بعد مرور عام على وفاة ناديا |
one year after the world financial and economic crisis began, this gathering provides us with another opportunity for reflection. | UN | وبعد مرور عام على الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، يتيح لنا هذا التجمع فرصة أخرى لإعمال الفكر. |
one year later, we can rightfully revisit those commitments to take account of progress to date. | UN | وبعد مرور عام على ذلك، يحق لنا أن نتابع تلك الالتزامات للتعرف على التقدم المحرز حتى الآن. |
There will be a delay of one year from Royal Assent before this part of the Act comes into force. | UN | ويبدأ سريان هذا الجزء من القانون بعد مرور عام من الموافقة الملكية عليه. |
It was further reported that the Government of Mexico had not been made aware of his arrest until one year after he was tried, convicted and sentenced to death. | UN | وذُكر أيضاً أن حكومة المكسيك لم تبلغ بإلقاء القبض عليه إلا بعد مرور عام على محاكمته وإدانته والحكم عليه بالإعدام. |
After one year of mapping, those instruments continue to reveal a number of fundamental surprises about the evolution of Mars as a planet. | UN | وبعد مرور عام من عملية رسم الخرائط لا تزال هذه الأجهزة تكشف عددا من المفاجآت الجوهرية المتعلقة بتطور المريخ ككوكب. |
one year following completion of its STIP review, each country concerned is requested to prepare a report on activities it has undertaken to implement the recommendations. | UN | وبعد مرور عام على اكتمال عملية الاستعراض يكون كل بلد من البلدان المعنية مطالبا باعداد تقرير عن اﻷنشطة التي اضطلع بها لتنفيذ التوصيات. |
After one year of its implementation, the Supplementary Understanding has now been extended for another year. | UN | وبعد مرور عام واحد على تنفيذ التفاهم التكميلي، جرى تمديده لفترة عام آخر. |
Many of the concerns highlighted in the previous report remain the same, one year on. | UN | فالكثير من الشواغل التي أبرزها التقرير السابق لا تزال كما هي بعد مرور عام. |
one year after the adoption of INC, laws which seriously violate the constitution and international human rights standards are still in use. | UN | فبعد مرور عام على اعتماد الدستور الوطني المؤقت لا تزال تُطبَّق القوانين التي تنتهك حقوق الإنسان الدستورية والدولية. |
After one year, the link to individual vessels is severed and the data can be used for scientific analyses. | UN | وبعد مرور عام واحد يقطع الصلة بفرادى السفن، ويمكن عندئذ استخدام البيانات لإجراء تحليلات علمية. |
Our economies are not expected to show signs of recovery until roughly a year following global recovery. | UN | إننا لا نتوقع أن تتماثل اقتصاداتنا للتعافي قبل مرور عام كامل تقريبا من تعافي الاقتصاد العالمي. |
The functioning of the Advisory Group is to be assessed a year from its establishment. | UN | وسيجري تقييم أداء الفريق الاستشاري بعد مرور عام على إنشائه. |
The equipment was returned almost a year later following a tough battle by the humanitarian agencies. | UN | وأعيدت هذه المعدات بعد مرور عام تقريبا على ذلك، عقب معركة ضارية من جانب المنظمات الإنسانية المعنية. |
Almost a year later, the Constitutional Court and the Supreme Court had still not been appointed and Ecuador's international image was being damaged as a result. | UN | وبعد مرور عام تقريبا، لم يتم تعيين المحكمة الدستورية والمحكمة العليا وتضررت الصورة الدولية لإكوادور نتيجة لذلك. |
In April 2012, on the anniversary of his one year of detention without any legal basis, he went on a hunger strike for 20 days. | UN | وفي نيسان/أبريل 2012، وبمناسبة مرور عام واحد على احتجازه دون أية أسس قانونية، أضرب عن الطعام لمدة 20 يوماً. |
We all share the goal that, by the time of the Peacebuilding Commission's first anniversary, we want to be proud of the positive impact that this new body is having on the ground. | UN | فكلنا مشتركون في هدف أن نفخر عندما تحل ذكرى مرور عام على إنشاء لجنة بناء السلام بالأثر الإيجابي الذي تحدثه هذه الهيئة الجديدة على أرض الواقع. |