The Fund can take this benefit through exchange traded funds in the appropriate circumstances because of its flexibility in implementation. | UN | وبوسع الصندوق أن يحصل على هذه الفائدة من خلال الصناديق التي يمكن الإتجار بها في الظروف المناسبة بسبب مرونته في التنفيذ. |
Its greatest strength, according to this speaker, was its flexibility and its ability to deal with each situation in a tailored and specific manner. | UN | وعلى أن أهم مواطن قوته، وفقا لهذا المتكلم، يكمن في مرونته وقدرته على معالجة كل حالة بطريقة متكيفة معها ومحددة. |
The review found that United Nations agencies are generally satisfied with the Fund, and appreciate its added value in terms of its flexibility, ability to fill gaps and its utility in leveraging funding. | UN | وتبين من الاستعراض أن وكالات الأمم المتحدة تشعر بالارتياح عموما إزاء الصندوق وتعرب عن تقديرها للقيمة المضافة التي يحققها من حيث مرونته وقدرته على سد الثغرات وفائدته في حشد التمويل. |
Over the past two decades United Nations peacekeeping has proven flexible and has deployed in many configurations. | UN | وخلال العقدين الماضيين، أثبت حفظ الأمم المتحدة للسلام مرونته وجرى نشره في العديد من التشكيلات. |
Through multi-year funding, Australia had been able to enhance the predictability and flexibility of the support it provided and to reduce administrative burdens and costs. | UN | وبفضل التمويل المتعدد المصادر، استطاعت أستراليا كذلك تحسين إمكانية توقُّع ما تقدِّمه من دعم وزيادة مرونته وتمكنت من تقليل نفقاتها الإدارية وتكاليفها. |
He reiterated that the comparative advantages of UNDP were its presence in a country before, during and after a crisis, its flexibility and trust. | UN | وأكد من جديد أن المزايا النسبية للبرنامج الإنمائي تكمن في وجوده في أي بلد قبل الأزمة وأثناءها وبعدها، وفي مرونته وثقته. |
One of the programme's fundamental characteristics is its flexibility, functioning as it does in accordance with the length of the migrants' stay. | UN | ومن السمات الأساسية للبرنامج مرونته حيث يعمل وفقاً لطول إقامة المهاجرين. |
And finally, the greatest virtue of the proposal is its flexibility. | UN | وأخيرا، فإن أعظم ميزة للاقتراح هي مرونته. |
The Non-Aligned Movement was grateful to the European Union for its flexibility and spirit of cooperation. | UN | وحركة عدم الانحياز تشكر الاتحاد الأوروبي على مرونته وروح تعاونه. |
The strength of the office of the special representative is its flexibility to meet a specific situation. | UN | إذ أن نقطة القوة في ذلك المكتب هي مرونته في مواجهة أية حالة بعينها. |
An important aspect of this programme is its flexibility in taking account of the needs and characteristics of communities. | UN | ومن جوانب هذا البرنامج الهامة مرونته في أخذ احتياجات المجتمعات وخصائصها في الحسبان. |
The appeal of conciliation lay in its flexibility and the fact that it was voluntary. | UN | وقالت إن عنصر الجذب للتوفيق يكمن في مرونته وفي أنه طوعي. |
Its principal advantage was its flexibility, in that it allowed States to consent to its jurisdiction after a dispute had arisen. | UN | وقال إن مزيته الرئيسية هي مرونته ﻷنه يتيح للدول أن توافق على اختصاصها بعد نشوب النزاع. |
That change had been part of a move to reduce the size of the Council, in order to increase its flexibility and effectiveness as a pressure group for women's organizations. | UN | وقد حدث هذا التغيير كجزء من حركة لتخفيض حجم المجلس، لزيادة مرونته وفعاليته بوصفه جماعة ضغط لصالح المنظمات النسائية. |
Its beauty lay in its flexibility based on freedom of choice. | UN | ويكمن جماله في مرونته المبنية على حرية الاختيار. |
:: The Peacebuilding Fund should be ready to use its flexibility to support reinsertion programmes when larger funding is not available for more comprehensive reintegration programmes, as a catalytic and stop-gap measure. | UN | :: ينبغي أن يكون صندوق بناء السلام مستعدا لاستخدام مرونته لدعم برامج إعادة الإدماج عندما لا يتوافر تمويل أكبر لتنفيذ برامج أكثر شمولا لإعادة الإدماج، باعتباره عاملا حفازا وتدبيرا لسد الفجوات؛ |
The Forum had demonstrated its capacity for self-improvement and adaptation and should remain flexible to enable it to respond to new developments. | UN | وقد أثبت المنتدى أنه قادر على التحسين الذاتي والتكيف، وينبغي أن يظل على مرونته ليتسنى له الاستجابة للتطورات الجديدة. |
Its first cycle has been completed and we now plan to make it simpler and more flexible. | UN | وقد تم إنجاز مرحلته اﻷولى ونخطط اﻵن لتبسيطه وزيادة مرونته. |
It is expected that the improved capabilities and enhanced flexibility of the Galileo system will improve property and inventory management in the Mission, upon its implementation in the near future. | UN | من المتوقع أن تؤدي التحسينات التي أدخلت على قدرات نظام غاليليو وتعزيز مرونته إلى تحسين إدارة الممتلكات والمخزون في البعثة، عقب تطبيقه في المستقبل القريب. |
The sustained efforts of successive Governments had enabled the country to attain high levels in key human development indicators and to achieve many of the MDGs, retaining its resilience despite the 2004 tsunami and the conflict in the north and east, which was a drain on productive resources. | UN | كما إن الجهود المتواصلة التي بذلتها الحكومات المتتالية مكّنت البلد من الوصول إلى مستويات عالية في مؤشرات التنمية البشرية الرئيسية وتحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، محافظا على مرونته رغم تسونامي عام 2004 والصراع الدائر في الشمال والشرق والذي يستنـزف الموارد الإنتاجية. |
This cross-examination of missions has yielded the conclusion that much can be done to standardize core mission structure while maintaining the flexibility to adapt to the particular needs posed by each mandate. | UN | وهذا الفحص الشامل للبعثات قد أدى إلى استنتاج أن هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتوحيد الهيكل الأساسي للبعثات مع المحافظة في الوقت نفسه على مرونته ليتكيف مع الاحتياجات الخاصة التي تضعها كل ولاية. |
Above all, the oppressed and dispossessed people of South Africa must be congratulated on their resilience and steadfastness. | UN | وفوق كل شيء، فإن شعب جنوب افريقيا المضطهد المحروم يجب أن يهنأ على مرونته وثباته. |
2. Very low short-run demand elasticity and supply becomes very inelastic at high demand levels as capacity constraints are approached; as a result, spot electricity prices are inherently very volatile and unusually susceptible to the creation of opportunities for suppliers to exercise market power unilaterally. | UN | 2- انخفاض مرونة الطلب في المدى القصير انخفاضاً كبيراً، وفقدان التوريد لنسبة كبيرة من مرونته عند ارتفاع مستوى الطلب، وذلك لأن طاقة الشبكة تكون قد أوشكت على بلوغ حدودها القصوى؛ ونتيجة لذلك، تكون أسعار التسليم الفورية بطبيعة الحال متقلبة للغاية وتتيح للموردين فرصاً استثنائية لممارسة القوة السوقية بشكل انفرادي. |