Some of the poor rural women in the United States work on small farms or as farmworkers for corporate farmers. | UN | وتعمل بعض النساء الريفيات الفقيرات في الولايات المتحدة في مزارع صغيرة أو كعاملات في مزارع تابعة لشركات زراعية. |
Most women farmers work on subsistence crops in household plots or on small farms. | UN | وتعمل معظم المزارعات على محاصيل الاستخدام الكفافي في قطع أراض ضمن الأسرة المعيشية أو في مزارع صغيرة. |
Most of these farmers have small farms of 1 ha or less and are generally poor. | UN | ومعظم هؤلاء المزارعين لديهم مزارع صغيرة مساحتها هكتار واحد أو أقل وهم بصورة عامة فقراء. |
Agricultural production was primarily subsistence and was concentrated on small farms. | UN | فالنشاط الزراعي يتمثل في زراعة الكفاف بالدرجة الأولى ويتركز في مزارع صغيرة. |
b) Two other representatives of the organisation participated in the above mentioned Committee meeting and supported partner organisations in their presentation of a shadow-report on Paraguay, focussing on the human rights violations occurring from the pollution of small-scale farms and indigenous communities by pesticides in 10 states in Paraguay. | UN | (ب) شارك ممثلان آخران عن المنظمة في الدورة السالفة الذكر وساعدا منظمات شريكة في عرضها تقريرا موازيا عن باراغواي، ركز على انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت من تلوث مزارع صغيرة ومجتمعات محلية خاصة بالشعوب الأصلية بالمبيدات في 10 ولايات في باراغواي. |
The Committee is particularly concerned that children under the age of 16 can be hired to work in small farms with parental consent. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بشكلٍ خاص إزاء إمكانية استئجار الأطفال دون سن 16 سنة بموافقة الأبوين للعمل في مزارع صغيرة. |
These combine to produce land shortage, resulting in small farms, low production per person and increasing landlessness. | UN | ويؤدي اجتماعهما معا الى نقص اﻷراضي مما يؤدي الى مزارع صغيرة وإنتاج منخفض بالنسبة للفرد وزيادة في انعدام ملكية اﻷراضي. |
According to the administering Power, there are no large or medium commercial producers for either crops or livestock, with the exception of small farms and one pig farm of note. | UN | ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، لا يوجد منتجون تجاريون من الكبار أو المتوسطين لأي من هذين المحصولين أو للثروة الحيوانية، باستثناء مزارع صغيرة ومزرعة واحدة للخنازير. |
Approximately 2.6 billion people depend on agriculture as a source of income, the vast majority of whom live on small farms and in rural areas on less than $1 per day. | UN | ويعتمد زهاء 2.6 بليون شخص على الزراعة كمصدر للدخل تعيش الغالبية العظمى منهم في مزارع صغيرة وفي مناطق ريفية على أقل من دولار واحد في اليوم. |
The DMs suggest a work based on the G-33 list of 12 indicators including contribution of products to caloric intake and products where a significant proportion is produced on small farms. | UN | ويقترح مشروع الطرائق نهجاً يستند إلى قائمة المؤشرات الإثني عشر التي وضعتها مجموعة ال33، ومن بينها المنتجات التي تساهم في اكتساب السعرات الحرارية والمنتجات التي تُنتج نسبة كبيرة منها في مزارع صغيرة. |
Some 12,000 kilograms of staple foods were distributed to more than 29 communities in Bajo Chaco and part of Chaco Central, where indigenous people are being helped to establish small farms to produce subsistence crops; | UN | وتم توزيع نحو 000 12 كيلوغرام من الأغذية الأساسية على ما يزيد على 29 جماعة أصلية في باجو شاكو وجزء من شاكو الوسطى، حيث تجري مساعدة السكان الأصليين على إنشاء مزارع صغيرة لإنتاج محاصيل الكفاف؛ |
In the process of the implementation of agricultural reform, small farms were established which can neither effectively provide employment for the farm owners and their families nor ensure the necessary income. | UN | وفي سياق عملية تنفيذ الإصلاح الزراعي، أنشئت مزارع صغيرة لا تستطيع أن توفر بشكل فعال فرص عمل لأصحاب المزارع وأسرهم وضمان الدخل اللازم. |
Rural women (like men) generally own small farms (smaller than 5 hectares and between 5 and 9.9 hectares) which account for 67% of all farms registered under a women's name. | UN | وعادة ما تمتلك الريفيات (شأن الريفيين) مزارع صغيرة (أصغر من 5 هكتارات وبين 5 و 9.9 هكتاراً) وهو ما يمثل 67 في المائة من جميع المزارع المسجّلة بأسماء نساء. |
Even though tonnes of food are produced in Republika Srpska either in industrial production or in small farms, considerable amounts of food are imported. | UN | 323- وعلى الرغم من أن جمهورية صربسكا تنتج أطناناً من المواد الغذائية، سواء عن طريق الإنتاج الصناعي أو في مزارع صغيرة الحجم، فإنه يتم استيراد كميات كبيرة من الأغذية. |
Ms. SCHÖPP-SCHILLING requested more information on everyday life in rural areas; she asked what kind of work was carried out by women and what they produced, whether they lived on very small farms and whether such farms were being threatened by larger farms and by agribusiness. | UN | ٤٧ - السيدة شوب - شيلينغ : طلبت المزيد من المعلومات عن الحياة اليومية في المناطق الريفية، وسألت عن نوعية اﻷعمال التي تضطلع بها النساء وعما تقمن بإنتاجه، وعما إذا كن تعشن في مزارع صغيرة جدا وإذا كانت هذه المزارع مهددة من جانب المزارع الكبيرة واﻷعمال التجارية الزراعية. |
The unanticipated market growth for culcitate by small farms in colder climates demands immediate cost-benefit analysis." | Open Subtitles | النمو الغير متوقع ...(لأسواق الـ(كولسيتات من طرف مزارع صغيرة في مناخات باردة "يتطلب تحليلات فورية للتكاليف والأرباح |
Given that it is becoming increasingly understood that small farms are more efficient than large ones and better protect the environment,19 this can be understood as promoting agrarian reform to encourage small-scale farming. | UN | وبالنظر إلى أنه أصبح من المفهوم بشكل متزايد أن المزارع الصغيرة أحسن كفاءة من المزارع الكبيرة وأنها أكثر حماية للبيئة(19)، فيمكن أن يُفهم ذلك على اعتبار أنه تعزيز للإصلاح الزراعي للتشجيع على إنشاء مزارع صغيرة الحجم. |