E-learning is recognized as having many advantages: | UN | وثمة مزايا عديدة مسلم بها للتعلم الإلكتروني هي: |
Freedom of nail expression is just one of the many advantages of not having a boyfriend. | Open Subtitles | حرية تعبير الأظافر هو واحد من مزايا عديدة لعدم وجود صديق حميم |
37. A computerized record has many advantages over a paper-based system. | UN | 37 - وللقيد الإلكتروني مزايا عديدة تفوق النظام الورقي. |
A narrow definition of objections to reservations has several advantages. | UN | وثمة مزايا عديدة لاعتماد تعريف ضيق للاعتراضات على التحفظات. |
There are several advantages that linear LED lamps have over linear fluorescent lamps. | UN | وهناك مزايا عديدة لمصابيح الدايود المتبعث للضوء الطولية على المصابيح الفلورية الطولية. |
many benefits flowed from more coordinated activities, including more effective matching and channelling of resources and the development of analytical and innovative approaches to mine action. | UN | وتتأتى مزايا عديدة من تحسين تنسيق الأنشطة بوسائل منها تحسين توزيع أو توجيه الموارد التي تتوفر للجهات الفاعلة في الميدان، كما تتأتى مزايا عن التحليل وعن ابتداع مناهج مبتكرة في مكافحة الألغام. |
In the appropriate setting, FDI could provide numerous benefits such as advances in productive capacity, new technologies, management expertise and export markets. | UN | ففي الإطار المناسب، يمكن للاستثمار المباشر الأجنبي أن يوفر مزايا عديدة من قبيل تحقيق تقدم في الطاقة الإنتاجية، وإدخال التكنولوجيات الجديدة والخبرة في الإدارة وأسواق التصدير. |
Egypt has many advantages as an offshore destination. | UN | ولمصر مزايا عديدة كوجهة خارجية. |
52. The 406 MHz beacons have many advantages over the conventional 121.5 MHz ones. | UN | ٢٥- ولمنارات التردد ٦٠٤ ميغاهرتز مزايا عديدة على منارات التردد ٥ر١٢١ ميغاهرتز التقليدية. |
The overall greater quality and penetration of these multi-channel data offer many advantages for the delineation of the outer edge of the continental margin. | UN | وتتيح النوعية اﻷجود عموما التي تتميز بها هذه البيانات المتعددة القنوات إلى جانب تغلغلها مزايا عديدة لتحديد الطرف الخارجي للحافة القارية. |
" Telefax, which offers many advantages over traditional means of communication, is widely used in arbitral proceedings. | UN | " إن الفاكس، الذي له مزايا عديدة على وسائل الاتصالات التقليدية، يستخدم على نطاق واسع في إجراءات التحكيم. |
Computer-assisted classification is being developed in a number of national services and the Inspector is of the view that, given its many advantages, this automated system should be seriously considered for use in the organizations. | UN | ويستحدث في عدد من الدوائر الوطنية التصنيف بمساعدة الحاسوب، ويرى المفتش أنه في ضوء ما يتسم به هذا النظام اﻵلي من مزايا عديدة ينبغي التفكير بجدية في استخدامه في المنظمات. |
The ecosan approach has many advantages, not least for households where fertilizers are expensive and financial assets are limited. | UN | ولهذا النهج مزايا عديدة ليس أقلها المزايا العائدة للأسر التي تكون الأسمدة مكلفة بالنسبة لها وتكون أصولها المالية محدودة. |
Doing this in partnership with other United Nations agencies and development partners presents several advantages worth exploring. | UN | ويتيح القيام بذلك في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة وشركائها في التنمية مزايا عديدة جديرة بالاستكشاف. |
It can have several advantages over international arbitration. | UN | وقد تكون لها مزايا عديدة بالمقارنة مع التحكيم الدولي. |
33. There are several advantages of viewing poverty in this manner. | UN | 33- ولطريقة عرض مفهوم الفقر هذه مزايا عديدة. |
OIOS noted many benefits of having such a function close to field staff; nonetheless, the lack of a distinct regional structure made it difficult for the function to operate effectively. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثمة مزايا عديدة لإدارة هذه الوظيفة بالقرب من الموظفين الميدانيين؛ بيد أن الافتقار إلى هيكل إقليمي قائم بذاته قد صعَّب إدارة هذه الوظيفة بفعالية. |
OIOS noted many benefits to having such a function close to field staff, but the lack of a distinct regional structure made it difficult to operate effectively. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثمة مزايا عديدة لإدارة هذه الوظيفة بالقرب من الموظفين الميدانيين؛ بيد أن الافتقار إلى هيكل إقليمي قائم بذاته قد صعب إدارة هذه الوظيفة بفعالية. |
The rights of elderly women are fully protected by social security pension schemes and by social insurance which offers many benefits in the case of retirement and incapacity. They have the same rights as any other citizen, and even have extra benefits. | UN | - حقوق المسنات محفوظة تماما في نظم معاشات الضمان الاجتماعي والتأمين الاجتماعي الذي يقدم مزايا عديدة في حالة التقاعد والعجز ولهن نفس الحقوق كأي مواطن بل هناك ميزات. |
121. International travel and tourism may bring numerous benefits but also impose readily identifiable human costs, sex tourism being among the worst examples. | UN | ١٢١ - وقد يترتب على السفر الدولي والسياحة الدولية مزايا عديدة إلا أنهما يفرضان تكاليف بشرية يمكن تحديدها بسهولة، من أسوأ أمثلتها سياحة الجنس. |
It was acknowledged that creating multilateral nuclear approaches might offer multiple advantages in the area of non-proliferation. | UN | وجرى التسليم بأن إنشاء نُهج نووية متعددة الأطراف قد يوفر مزايا عديدة في ميدان عدم الانتشار. |
44. Cloud computing has numerous advantages for business and government users. | UN | 44- وتحقق الحوسبة السحابية مزايا عديدة لمؤسسات الأعمال والحكومات. |
In comparison with men, our criminal law provides women with a series of benefits and advantages. | UN | وقانون العقوبات هذا يوفر مزايا عديدة للمرأة بالقياس إلى الرجل. |