ويكيبيديا

    "مزايا وحصانات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • privileges and immunities
        
    Protocol on the privileges and immunities of the International Seabed Authority. UN بروتوكول بشأن مزايا وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار الدولية.
    Additionally, we also appeal to States that have not as yet done so to ratify the Agreement on the privileges and immunities of the ICC. UN علاوة على ذلك، نناشد الدول التي لم تصدق بعد على اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية بعدُ أن تفعل ذلك.
    It will also assist on strict respect for the privileges and immunities of United Nations staff and premises. UN ولسوف تصر البعثة كذلك على التقيد باحترام مزايا وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة ومبانيها.
    Since the ratification procedure for the Agreement on the privileges and immunities of the International Criminal Court was currently in the process of ratification, it had been decided that the implementing legislation should cover both the Rome Statute and the Agreement. UN ولأن إجراء اعتماد اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية هو الآن في عملية التصديق فقد تقرر أن تغطي التشريعات التنفيذية كلاً من نظام روما الأساسي والاتفاق المذكور أعلاه.
    In this regard, the Committee requests that the Secretariat consider assigning such personnel privileges and immunities equivalent to those of armed military personnel. UN وتطلب اللجنة في هذا الصدد من الأمانة العامة أن تنظر في مسألة منح هؤلاء الموظفين مزايا وحصانات مماثلة لتلك الممنوحة للأفراد العسكريين المسلحين.
    Annual report of the Secretary-General on respect for the privileges and immunities of officials of the United Nations and the specialized agencies and related organizations. UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير سنوي من اﻷمين العام بشأن احترام مزايا وحصانات مسؤولي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وما يتصل بها من منظمات.
    The Convention is the first treaty to provide privileges and immunities to the staff of non-governmental organizations and it exempts relief agencies from taxation and duties. UN وهذه الاتفاقية هي المعاهدة الأولى التي توفّر مزايا وحصانات لموظفي المنظمات غير الحكومية، كما إنها تعفي وكالات الإغاثة من تسديد الضرائب والرسوم.
    The United Nations personnel and personnel of the survey or similar organizations that will be involved in the implementation of the arrangements for maintenance of the surficial representation of the boundary are to enjoy unimpeded freedom of movement in the area of the demarcated boundary as well as all necessary privileges and immunities for the fulfilment of their task. UN وينبغي لموظفي اﻷمم المتحدة وموظفي هيئات المساحة أو غيرها من الهيئات المماثلة الذين سيشاركون في تنفيذ الترتيبات اللازمة لصيانة التعيين السطحي للحدود أن يتمتعوا بحرية الحركة بغير عوائق في منطقة الحدود المخططة باﻹضافة الى ما يلزم من مزايا وحصانات ﻷداء مهمتهم.
    Finland has ratified the Agreement on privileges and immunities of the International Criminal Court, adopted legislation providing for full cooperation with the Court and is currently revising its Penal Code to conform to the crimes of the Rome statute. UN وقد صدّقت فنلندا على اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية، واعتمدت تشريعات تنص على التعاون الكامل مع المحكمة وتقوم حاليا بتنقيح قانون العقوبات المطبق فيها ليتمشى مع الجرائم الواردة في نظام روما الأساسي.
    This action by Israeli occupying forces is not only in violation of the Convention on the privileges and immunities of the United Nations, to which Israel is a party, but it also manifests the occupation's disdain towards United Nations property and personnel. UN إن هذا التصرف من جانب القوات الإسرائيلية، فضلا عن كونه انتهاكا لاتفاقية مزايا وحصانات الأمم المتحدة، التي إسرائيل طرف فيها، يدل دلالة واضحة على ما يكنه الاحتلال من احتقار لممتلكات الأمم المتحدة والعاملين فيها.
    32. Nothing in or relating to this Agreement shall be deemed a waiver, express or implied, of any of the privileges and immunities of the United Nations, including its principal and subsidiary organs. UN ٣٢ - ليس في هذا الاتفاق أو فيما يتصل به ما يعتبر تنازلا، صريحا أو ضمنيا، عن أي من مزايا وحصانات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أجهزتها الرئيسية والفرعية.
    ITU has already indicated above that it would be juridically difficult for the Geneva-based agencies to define the scope of the duty station to include areas where staff members would not receive privileges and immunities and do not have a legal right to reside by virtue of their employment. UN فقد سبق أن أشار الاتحاد أعلاه إلى أنه سيكون من المتعذر قانونيا على الوكالات التي يوجد مقرها في جنيف أن تحدد نطاق مركز العمل بحيث يشمل مناطق لن يحصل فيها الموظفون على مزايا وحصانات ولا على حق قانوني في اﻹقامة بها بحكم وظائفهم.
    Malaysia appreciated the commitment of the United States to extend to the diplomatic community the full scope of the immunities and privileges embodied in the Vienna Convention on Diplomatic Relations, the Convention on the privileges and immunities of the United Nations and the Headquarters Agreement. UN وأعرب عن تقدير اللجنة لالتزام الولايات المتحدة بأن تتيح للمجتمع الدبلوماسي النطاق الكامل للحصانات والميزايا الواردة في اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية واتفاقية مزايا وحصانات الأمم المتحدة واتفاق المقر.
    As a close neighbour, the United Republic of Tanzania pledged full cooperation with the Court in its efforts. His Government had already signed the Agreement on the privileges and immunities of the International Criminal Court, and the ratification process was under way. UN وبوصفها جاراً متاخماً فإن جمهورية تنزانيا المتحدة تتعهد بتقديم التعاون الكامل مع المحكمة في جهودها كما أن حكومته قامت بالفعل بالتوقيع على اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية وعملية التصديق هي الآن قيد التنفيذ.
    She urged States that had not yet done so to ratify or accede to the Statute, to adopt the necessary implementing legislation and to ratify and implement the Agreement on the privileges and immunities of the International Criminal Court, which would ensure that the latter was in a position to conduct its work properly. UN وحثت الدول التي لم تصدق بعد على النظام الأساسي ولا انضمت إليه على أن تفعل ذلك، وأن تصدر التشريعات التنفيذية اللازمة وتصدّق على اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية وتقوم بتنفيذه بما يكفل للمحكمة أن تصبح في وضع يتيح لها أن تنهض بأعمالها على النحو الملائم.
    The Committee continues to believe that the tasks of such personnel require an adaptation of the current rules governing their legal status and reiterates its requests that the Secretariat consider assigning such personnel privileges and immunities equivalent to those of armed military personnel. UN وما زالت اللجنة تعتقد أن مهام هؤلاء الأفراد تقتضي تكييفا للقواعد الحالية التي تحكم مركزهم القانوني، وتعيد تأكيد طلبها أن تنظر الأمانة العامة في مسألة منح هؤلاء الأفراد مزايا وحصانات مساوية لتلك الممنوحة للأفراد العسكريين المسلحين.
    The Committee continues to believe that the tasks of such personnel require an adaptation of the current rules governing their legal status and reiterates its requests that the Secretariat consider assigning such personnel privileges and immunities equivalent to those of armed military personnel. UN وما زالت اللجنة تعتقد أن مهام هؤلاء الأفراد تقتضي تكييفا للقواعد الحالية التي تحكم مركزهم القانوني، وتعيد تأكيد طلبها أن تنظر الأمانة العامة في مسألة منح هؤلاء الأفراد مزايا وحصانات مساوية لتلك الممنوحة للأفراد العسكريين المسلحين.
    4. In its resolutions 51/227, 52/126 and 52/167, the General Assembly addressed the need to respect the privileges and immunities of officials of the United Nations and the specialized agencies and related organizations, the protection of United Nations personnel and the safety and security of humanitarian personnel. UN ٤ - وقد تناولت الجمعية العامة في قراراتها ١٥/٧٢٢ و ٢٥/٦٢١ و ٢٥/٧٦١ الحاجة إلى احترام مزايا وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي الوكالات المتخصصة والمنظمات المرتبطة بها وحماية موظفي اﻷمم المتحدة وسلامة وأمن موظفي المساعدة اﻹنسانية.
    11. Finally, her delegation wished to reiterate the importance of ensuring that the Committee effectively fulfilled its role of providing ongoing advice to the host country on issues arising from the implementation and interpretation of the Headquarters Agreement and the Convention on the privileges and immunities of the United Nations. UN 11 - ثم خلصت إلى الإعراب عن رغبة وفدها في أن يؤكد من جديد على أهمية ضمان أن تعمل اللجنة على الاضطلاع بدورها بصورة فعّالة من حيث إسداء المشورة المستمرة إلى البلد المضيف بشأن القضايا التي تنجم عن تنفيذ وتفسير اتفاق المقر واتفاقية مزايا وحصانات الأمم المتحدة.
    As a further step to ensure that the Court could act with independence, confidence and security in the country, on 12 October 2004 the Government had signed an interim protocol of agreement on the immunities and privileges of the Court, to cover the period until the process of acceding to the Agreement on the privileges and immunities of the International Criminal Court could be completed. UN وكخطوة أخرى تكفل إمكانية أن تتصرف المحكمة في إطار من الاستقلالية والثقة والأمن في البلاد، تم في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004 توقيع بروتوكول مرحلي لاتفاق يتعلق بحصانات المحكمة ومزاياها لتغطية الفترة التي تمضي إلى أن يتسنى إكمال عملية الانضمام إلى اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد