ويكيبيديا

    "مزمناً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • chronic
        
    • secular
        
    • chronically
        
    • he is suffering from
        
    Disease is reportedly pervasive in the cramped, poorly ventilated facilities, and there are chronic shortages of medical supplies. UN ويقال إن الأمراض منتشرة في الزنزانات الضيقة والسيئة التهوية، وأن هناك نقصاً مزمناً في الإمدادات الطبية.
    The lack of equipment, diagnostic devices and necessary medicines has become chronic. UN وأصبح الافتقار إلى المعدات وأجهزة تشخيص الأمراض والعقاقير اللازمة أمراً مزمناً.
    In a world where conflict is chronic and recurrent, these distinctions often confuse rather than clarify. UN وفي عالم يكون فيه النزاع مزمناً ومتكرراً، فإن هذه الفروق غالبا ما تزيد من الالتباس بدلا من التوضيح.
    In many countries, drug dependence was considered a chronic health disorder and not a form of criminal behaviour. UN وذكروا أنه في كثير من البلدان، يعتبر الارتهان للمخدرات اعتلالاً صحياً مزمناً وليس شكلاً من السلوك الإجرامي.
    19. African countries depend heavily on a few commodities, which have suffered from both price volatility and secular decline since the 1960s. UN 19- تعتمد البلدان الأفريقية بشدة على سلع أساسية قليلة، عانت تقلبا في الأسعار وتدهورا مزمناً منذ الستينيات.
    Many post-conflict situations today are chronically under-funded. UN ومعظم الحالات اللاحقة للمنازعات اليوم تعاني نقصاً مزمناً في التمويل.
    Such damage can become chronic if oil permeates soft, anaerobic sediments and is subsequently released. UN ويمكن لهذا الضرر أن يصبح مزمناً إذا تغلغل النفط في ترسبات رخوة لا هوائية وانطلقت ملوثاته فيما بعد.
    LDCs would be home to 471 million people in chronic poverty by 2015 if current trends continued. UN وإذا استمر الاتجاه الحالي، فسيبلغ عدد الأشخاص الذين يعيشون فقراً مزمناً في أقل البلدان نمواً 417 مليوناً بحلول عام
    Malnutrition can take mild, moderate or severe forms; it can be chronic or acute. UN ويمكن لسوء التغذية أن يتخذ شكلاً بسيطاً أو معتدلاً أو حاداً؛ ويمكن أن يكون مزمناً أو حاداً.
    Malnutrition can take mild, moderate or severe forms; it can be chronic or acute. UN ويمكن لسوء التغذية أن يتخذ شكلاً بسيطاً أو معتدلاً أو حاداً؛ ويمكن أن يكون مزمناً أو حاداً.
    32-year-old male with chronic pain all over. Open Subtitles ذكر في الثانية والثلاثين يعاني ألماً مزمناً عاماً
    You know, without you, this kid probably would've been a chronic pain patient and possibly addicted to pain meds. Open Subtitles بدونك، كان يمكن لهذا الصبي أن يصبح مريضاً مزمناً ويدمنَ على مسكّنات الألم
    She, uh, left this dentist who was a chronic cheat, and now she's with this whiny, sourpuss doctor. Open Subtitles لقد هجرت طبيب الأسنان ذا الحمضيات و الذي كان خائناً مزمناً و الآن إنها مع هذا الطبيب المتشكي
    Make it sick. Give it a chronic pain that only my bliss can alleviate. Open Subtitles اجعلها مريضة، أعطها ألماً مزمناً لا يُخفّفُ إلّا بنعمتي.
    This is a psychological and systemic concern that has not only acted as a preponderant challenge to achieving Goal 3 but is also a chronic factor that could continue towards retarding the post-2015 development agenda for policies on global gender equality and women's empowerment. UN وهذه إشكالية نفسانية ومنهجية لم ينجم عنها فقط تحدٍ متواصل يعوق تحقيق الهدف 3، ولكنها تمثل كذلك عاملاً مزمناً يمكن أن يستمر ليفضي إلى تأخير جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 فيما يتصل بالسياسات المتعلقة بالمساواة العالمية بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Where conflict is chronic or disasters recurrent, they are even harder to reach and often the worst affected by shocks. UN وحيثما يكون الصراع مزمناً أو الكوارث متكررة يكون من الأصعب الوصول إليهم ويكونون في أكثر الأحيان الأشدًّ تأثُّراً بالصدمات.
    Central nervous system, liver and kidney damage have, however, been reported as chronic effects of that chemical in animals. UN بيد أنه أُبلغ عن حدوث تلف في الجهاز العصبي المركزي والكبد والكلى بوصفه تأثيراً مزمناً لتلك المادة الكيميائية في الحيوانات.
    These effects have the potential to become chronic and can last for many years, as the full effects of oil pollution on fish stocks are not immediate. UN ويمكن أن تتخذ هذه الآثار طابعاً مزمناً وأن تستمر لسنوات عديدة، ذلك لأن الأبعاد الكاملة لآثار تلوث مخزونات السمك بالنفط لا تظهر فوراً.
    However, despite an increase in exports, the country's balance of payments was in chronic deficit as imports were growing more rapidly than low-value-added exports. UN غير أنه بالرغم من زيادة في الصادرات يواجه البلد عجزاً مزمناً في ميزان المدفوعات لأن الواردات تزداد بسرعة أكبر من تزايد الصادرات ذات القيمة المضافة المتدنية.
    Compensatory financing facilities have not fared any better, with many commodities suffering from secular price declines and because of the fact that they were cumbersome, pro-cyclical or too expensive to use. UN ولم تكن مرافق التمويل التعويضي لتحقق نتائج أفضل، بسبب معاناة سلع أساسية عديدة تدنياً مزمناً في الأسعار ولكون هذه السلع ثقيلة، أو مسايرة للدورات الاقتصادية أو أغلى من أن تستعمل.
    Many post-conflict situations today are chronically under-funded. UN ومعظم الحالات اللاحقة للمنازعات اليوم تعاني نقصاً مزمناً في التمويل.
    He states that he is suffering from various physical and psychological after-effects, which have been confirmed by medical certificates: one of his eardrums has been perforated, he is suffering from chronic otitis, some of the bones in his ear have been destroyed, he has serious problems with his vocal cords, chewing is painful for him, he is suffering from depression and he has post-traumatic stress symptoms. UN ويقول إنه ما زال يعاني من الآثار الجسدية والنفسية الناتجة عن ذلك، وهي آثار أكدتها شهادات طبية. فإحدى طبلتي الأذن قد خرمت ويعاني التهاباً مزمناً في الأذن، إضافة إلى أن تدمير بعض عظام الأذن ومعاناته مشاكل خطيرة في حباله الصوتية، وتؤلمه عضلة المضغ ويعاني اكتئاباً وأعراض الإجهاد اللاحق للإصابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد