ويكيبيديا

    "مزيداً من الموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more resources
        
    • greater resources
        
    • further resources
        
    • increased resources
        
    This is a core task of this Organization to which the General Assembly must devote more resources from its regular budget. UN فتلك من المهام الرئيسية لهذه المنظمة التي يجب أن تكرس لها الجمعية العامة مزيداً من الموارد في ميزانيتها العادية.
    more resources were needed to build adequate rural clinics. UN ويتطلب الأمر مزيداً من الموارد لبناء عيادات ريفية كافية.
    To carry out the work of the mandate, more resources and space is required. UN ويتطلب أداء العمل الذي تنطوي عليه الولاية مزيداً من الموارد والحيز.
    Delegations felt that UNICEF should make available even greater resources. UN وارتأت وفود أنه ينبغي على اليونيسيف أن تتيح مزيداً من الموارد.
    (b) Provide further resources to support physical and psychological recovery for all children, victims of sale or trafficking; UN (ب) أن توفر مزيداً من الموارد لمساعـدة جميـع الأطفال ضحايا البيع أو الاتجار على التعافي البدني والنفسي؛
    Some commentators requested the Government to allocate more resources to provide free binaural hearing aids to students with HI. UN وطلب بعض المعلقين من الحكومة أن تخصص مزيداً من الموارد لتوفير معينات سمعية للأذنين للطلاب ذوي الإعاقة السمعية.
    Vanuatu supports this recommendation and the government is allocating more resources to the remote schools thus is working progressively towards to fulfilling these recommendations. UN تؤيد فانواتو هذه التوصية وتخصص الحكومة مزيداً من الموارد للمدارس في المناطق النائية، وتعمل بالتالي تدريجياً على تنفيذ هذه التوصيات.
    It should also devote more resources to prosecuting and punishing the perpetrators and providing legal, medical and psychological assistance to the victims. UN وينبغي لها أيضاً أن تخصص مزيداً من الموارد لهذا المجال لملاحقة ومعاقبة الأشخاص المسؤولين وتقديم المساعدة القضائية والطبية والنفسية إلى الضحايا.
    It should also devote more resources to prosecuting and punishing the perpetrators and providing legal, medical and psychological assistance to the victims. UN وينبغي لها أيضاً أن تخصص مزيداً من الموارد لهذا المجال لملاحقة ومعاقبة الأشخاص المسؤولين وتقديم المساعدة القضائية والطبية والنفسية إلى الضحايا.
    Finance: The fast-start finance and long-term finance provide more resources to climate change, although amounts are insufficient and it is not totally clear which amount is new and additional. UN التمويل: يوفر تمويل البداية السريعة والتمويل طويل الأجل مزيداً من الموارد لتغير المناخ، رغم أن المبالغ غير كافية وليس من الواضح تماماً ما هو المبلغ الجديد والإضافي.
    While the United Nations system should allocate more resources to gender mainstreaming, those resources should, however, be used efficiently and in a results-oriented manner. UN وفي حين أنه ينبغي أن تخصص منظومة الأمم المتحدة مزيداً من الموارد لإدماج منظور الجنسين، فإن هذه الموارد ينبغي أن تستخدم على نحو يتسم بالكفاءة وموجه لتحقيق النتائج.
    That will require the Secretary-General to allocate more resources to development activities as well as first-rate staff to enable the Secretariat to deliver adequate services to Member States. UN وسوف يتطلب ذلك من الأمين العام أن يخصص مزيداً من الموارد للأنشطة الإنمائية وموظفين من الطراز الأول لتمكين الأمانة العامة من إيصال الخدمات الملائمة للدول الأعضاء.
    The Inspectors were informed that case-study based training in face-to-face workshops was a particularly valuable learning experience, but this required more resources and more staff time. UN وقد أُبلغ المفتشان بأن التدريب المستند إلى دراسات الحالات الإفرادية والمقدَّم في حلقات عمل تُنظم وجهاً لوجه هو تجربة تعلُّم قيّمة بصورة خاصة ولكن ذلك يستلزم مزيداً من الموارد ومزيداً من وقت الموظفين.
    The international community needed to devote more resources to the indebted countries, reduce the unsustainable debt of vulnerable countries and provide them with greater possibilities of achieving the MDGs. UN ويلزم أن يخصص المجتمع الدولي مزيداً من الموارد للبلدان المثقلة بالديون، ويقلل من عدم قدرة البلدان المعارضة على تحمل الديون، ويزودها بإمكانيات أكبر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Accordingly, policymakers in developing countries were establishing ministries of science and technology and investing more resources in targeted science development programmes. UN وعلي هذا يُنشئ راسمو السياسات في البلدان النامية وزارات للعلم والتكنولوجيا ويستثمرون مزيداً من الموارد في برامج تنمية العلوم الهادفة.
    While these new mechanisms have contributed to raising awareness about the situation of defenders in regional forums, it is the opinion of the Special Representative that they should be afforded more resources and stronger protection mandates in order to enhance the impact of their work. UN وفي حين أسهمت هذه الآليات الجديدة في زيادة التوعية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في المحافل الإقليمية، إلا أن من رأي الممثلة الخاصة أنه ينبغي منح هذه الآليات مزيداً من الموارد وولايات حماية أقوى من أجل تعزيز آثار عملها.
    Another said that more resources would be required if the Panel were to study and solve the obstacles to the HCFC freeze before 2016 to enable countries to prepare. UN وقال آخر إن الأمر يتطلب مزيداً من الموارد في حال ما إذا تعين على فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي دراسة وحل المعوقات التي تواجه تجميد مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قبل 2016 لتمكين البلدان من الاستعداد.
    It expressed the view that an effective international strategy against HIV/AIDS must include a strategy to ensure that access to medication is not limited by patents, that foreign debt of the poorest countries should be written off and that rich countries should allocate more resources to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وأعربت عن رأي مفاده أن أي استراتيجية دولية فعالة لمكافحة الإيدز وفيروسه يجب أن تشمل استراتيجية تضمن عدم تقييد الحصول على الدواء ببراءات الاختراع، وشطب الديون الخارجية لأشد البلدان فقراً، وتخصيص البلدان الثرية مزيداً من الموارد للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    101. In conclusion, Barbados stressed that its size had forced it to focus in a way that countries with greater resources did not need to. UN 101- وفي الختام، شددت بربادوس على أن حجمها أجبرها على تركيز عملها بطريقة لا تحتاج البلدان التي تملك مزيداً من الموارد إلى اتّباعها.
    Furthermore, given the burgeoning needs for technical assistance and capacity building assistance in developing countries, and in view of UNCTAD's invaluable work and competence in trade and trade negotiations, the international community was called upon to provide greater resources to UNCTAD to enable it to play its trade and development role fully. UN وعلاوة على ذلك، فنظراً لما للبلدان النامية من احتياجات آخذة في النمو في مجالي المساعدة التقنية والمساعدة على بناء القدرات، وفي ضوء ما ينهض به الأونكتاد من عمل لا يثمَّن في مجالي التجارة والمفاوضات التجارية وما يتصف به من كفاءة فيهما، أهابت البلدان النامية بالمجتمع الدولي أن يوفر للأونكتاد مزيداً من الموارد بغية تمكينه من النهوض بدوره التجاري والإنمائي على أكمل وجه.
    (f) Invest further resources in incorporating human rights education at all levels in the school curricula. UN (و) أن ترصد مزيداً من الموارد لإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية على جميع المستويات.
    CRC recommended that Uruguay invest further resources in incorporating human rights education at all levels in the school curricula. II. PROMOTION AND PROTECTION OF HUMAN RIGHTS ON THE GROUND UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تستثمر أوروغواي مزيداً من الموارد في إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المقررات الدراسية بجميع مستوياتها(27).
    It must be stressed, however, that for this to be effective, increased resources will be necessary. UN إلا أنه ينبغي التأكيد بأن تحقيق الفعالية في ذلك يستلزم مزيداً من الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد