ويكيبيديا

    "مزيد من الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • greater security
        
    • increased security
        
    • additional security
        
    • more security
        
    • better security
        
    It should be commended for its commitment to support Haiti on its path towards greater security and development. UN وهما تستحقان الثناء على ما يقدمانه من دعم إلى هايتي في سعيها لتحقيق مزيد من الأمن والتنمية.
    President Al-Bashir added that if greater security was needed in Darfur, the Government of the Sudan would relocate forces from the south. UN وأضاف الرئيس البشير أنه إذا دعت الحاجة إلى مزيد من الأمن في دارفور، ستنقل حكومة السودان قوات من الجنوب.
    Only joint action will enable us to attain -- jointly -- greater security, peace and freedom. UN والعمل المشترك وحده هو الذي يمكننا من أن نحصل معا على مزيد من الأمن والسلام والحرية.
    Joint patrolling provided limited mentoring that increased security and reinforced FARDC capability. UN ووفرت الدوريات المشتركة بعض التوجيه، وهو ما أسهم في تحقيق مزيد من الأمن وتعزيز قدرات القوات المسلحة.
    100. The Fund will be implementing a new banking arrangement to provide additional security for all fund assets in these turbulent times. UN 100 - وسيطبق الصندوق ترتيبا مصرفيا جديدا لتوفير مزيد من الأمن لجميع أصول الصندوق في هذه الأوقات المضطربة.
    We need new political initiatives and concrete steps to create more security and stability. UN ونحتاج إلى مبادرات سياسية جديدة وخطوات بناءة لتحقيق مزيد من الأمن والاستقرار.
    It had also been suggested that a uniformed guard should be stationed outside the offices in order to provide better security. UN وأُشير أيضا إلى أن حارسا يرتدي الزي الرسمي سيرابط خارج المكاتب لتوفير مزيد من الأمن.
    The emergence of a unipolar world has not resulted in greater security for most of us. UN إن ظهور عالم أحادي القطب لم يسفر عن مزيد من الأمن بالنسبة لمعظمنا.
    We will continue to extend our support to Afghanistan in order to consolidate the gains of the past decade and to realize greater security and economic sustainability in the future. UN وسنواصل تقديم دعمنا لأفغانستان بغية تعزيز مكاسب العقد الماضي وتحقيق مزيد من الأمن والاستدامة الاقتصادية في المستقبل.
    However, political will alone did not translate into greater security, resources or rights, a fact best illustrated by the increasing use of rape as a weapon of war. UN ومع ذلك فالإرادة السياسية وحدها لا يتم ترجمتها إلى مزيد من الأمن أو الموارد أو الحقوق وتلك حقيقة يشهد بها على أفضل وجه زيادة حالات استخدام الاغتصاب سلاحاً من أسلحة الحرب.
    We have undertaken a large-scale effort to ensure that the coffee producers, among others, can harvest their crops with greater security in areas where they could not go before. UN وقمنا بجهد واسع النطاق لضمان أن يتمكن منتجو البن، من بين جملة منتجين، من أن يحصدوا محاصيلهم في ظل مزيد من الأمن في مناطق لم يكن بوسعهم الوصول إليها فيما سبق.
    It aims to stabilize the humanitarian and security situation, providing Israelis with greater security, providing Palestinians with greater control over their lives and facilitating greater freedom of movement for people and goods. UN وهي تستهدف تحقيق الاستقرار في الوضع الإنساني والأمني، وتوفير مزيد من الأمن للإسرائيليين، وتوفير مزيد من التحكم للفلسطينيين بحياتهم وتسهيل مزيد من حرية الحركة للناس والبضائع.
    greater security of radioactive sources could be achieved if more States implemented the existing non-binding instruments and concrete international efforts were made in that domain. UN وقال إنه يمكن تحقيق مزيد من الأمن للمصادر النووية إذا نفذت مزيد من الدول الصكوك الحالية غير الملزمة وإذا بُذلت جهود دولية ملموسة في هذا المجال.
    We hope that UNMIK and the Kosovo Force will do their utmost to provide greater security and protection to the Serb families and to other minorities in Obilic, who are, quite naturally, extremely fearful at the moment. UN ونأمل أن تبذل البعثة وقوة كوسوفو قصارى جهدهما لتوفير مزيد من الأمن والحماية للأسر الصربية والأقليات الأخرى في أوبيليتش، التي تشعر بالهلع الشديد في هذا الوقت بطبيعة الحال.
    DHS and other Federal, State and local analysts use PCII to pursue greater security for the United States, focusing primarily on: UN ووزارة الأمن الوطني وغيرها من المحللين على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات والصعيد المحلي يستخدمونه لتوفير مزيد من الأمن للولايات المتحدة وذلك بالتركيز أساسا على ما يلي:
    To curb those problems, we are carrying out reforms in our penal code establishing prison sentences for the crimes of possessing, carrying or using firearms, in order to limit their illicit circulation and provide greater security for citizens. UN ولكبح جماح تلك المشاكل، نقوم بإصلاحات في قانون العقوبات لفرض أحكام بالسجن على جرائم امتلاك الأسلحة النارية أو حملها أو استعمالها، للحد من تداولها غير المشروع وتوفير مزيد من الأمن للمواطنين.
    Europe, in turn, must become more aware that only by contributing to the resolution of global tensions can it give greater security and prosperity to its citizens. UN ويجب على أوروبا، بدورها، أن تصبح أكثر إدراكا لأن السبيل الوحيد لتوفير مزيد من الأمن والرخاء لمواطنيها هو الإسهام في حل التوترات العالمية.
    Members of the Security Council condemned the attacks on the United Nations offices in Afghanistan, which threaten to hinder assistance to the Afghan people, and called for increased security for personnel and facilities. UN وأدان أعضاء مجلس الأمن الاعتداءات على مكاتب الأمم المتحدة في أفغانستان، والتي تهدد بإعاقة وصول المساعدة الإنسانية إلى الشعب الأفغاني، ودعوا إلى توفير مزيد من الأمن للموظفين والمرافق.
    We need not only undiminished, but indeed increased, security for all, especially for countries that do not possess, and do not aspire to possess, nuclear weapons. UN ولسنا نحتاج إلى أمنٍ كامل غير منقوص فحسب، بل إننا بحاجة إلى مزيد من الأمن للجميع، وبخاصة البلدان التي لا تمتلك أسلحة نووية، ولا تتطلّع إلى امتلاكها.
    42. In order to continue protection for humanitarian operations in view of the withdrawal of MINURCAT, the Government created the Bureau de sécurisation et de mouvements in six different locations (Abéché, Bahai, Guéréda, Iriba, Koukou and Goz Beida) to provide additional security to the humanitarian actors. UN 42 - ومن أجل مواصلة توفير الحماية للعمليات الإنسانية في ضوء انسحاب بعثة الأمم المتحدة، أنشأت الحكومة المكتب المعني بتوفير الأمن وشؤون التنقل في ستة مواقع مختلفة (أبيشي وبهائي وغيريدا وإريبا وكوكو وغوز بيضة) لتوفير مزيد من الأمن للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    Under resolution 1635 (2005) of 28 October, the Council authorized an increase of 300 in the Mission's military strength to allow for the deployment of an infantry battalion in Katanga, with enabling assets, to provide additional security within its areas of operations during the electoral period. UN وبموجب القرار 1635 (2005) المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر، أذن المجلس بزيادة القوام العسكري للبعثة بمقدار 300 فرد كي يتسنى نشر كتيبة من المشاة في كاتانغا، مع تزويدها بالإمكانيات، من أجل توفير مزيد من الأمن داخل مناطق عملياتها خلال الفترة الانتخابية.
    The basic argument for the attack on Iraq was to combat weapons of mass destruction and to bring more security to the region. UN والجدل الأساسي في الاعتداء على العراق كان القضاء على أسلحة الدمار الشامل وجلب مزيد من الأمن للمنطقة.
    5. In addition to the logistics support package and monies delivered through the trust fund, AMISOM will also have a number of military capability needs to achieve the new tasks required by the Djibouti Peace Agreement, protect its forces and provide better security for air and sea operations. UN 5 - وسيكون لدى البعثة أيضا، إضافة إلى مجموعة عناصر الدعم اللوجستي والأموال المقدمة إليها عن طريق الصندوق الاستئماني، عدد من الاحتياجات لوحدتها العسكرية لكي تتمكن من الاضطلاع بمهامها الجديدة المطلوب تنفيذها بموجب اتفاق جيبوتي للسلام، ولحماية قواتها وتوفير مزيد من الأمن للعمليات الجوية والبحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد