It is also important to work towards greater openness regarding the stocks of fissile material held by nuclear Powers. | UN | ومن المهم أيضاً العمل تجاه مزيد من الانفتاح بشأن مخزونات المواد اﻹنشطارية التي تحتفظ بها القوى الحائزة لﻷسلحة النووية. |
The Council presidency is working for greater openness and transparency, a goal we fully support. | UN | وتعمل رئاسة المجلس على تحقيق مزيد من الانفتاح والشفافية، وهو هدف نؤيده تماما. |
greater openness to general views in such decision-making processes will increase the legitimacy of the Council. | UN | إن إحداث مزيد من الانفتاح في عملية صنع القرار من شأنه تعزيز مشروعية المجلس. |
That would also lead to more openness and transparency in the work of the United Nations, which was a goal of the reform proposals. | UN | وذلك من شأنه أن يفضي أيضا إلى مزيد من الانفتاح والشفافية في أعمال اﻷمم المتحدة، وهذا هدف من أهداف مقترحات اﻹصلاح. |
There was a need for more openness and for new and better managerial practices. | UN | وأكد الحاجة إلى مزيد من الانفتاح وإلى ممارسات إدارية جديدة وأفضل. |
Giving stakeholders a more open and participatory role may be one way of mainstreaming the dialogue throughout the session. | UN | ويمكن أن يكون إسناد دور قائم على مزيد من الانفتاح والمشاركة إلى أصحاب المصالح وسيلة لتعميم الحوار طوال الدورة. |
We should work towards greater openness regarding the stocks of fissile material held by nuclear Powers. | UN | وينبغي أن نعمل لتحقيق مزيد من الانفتاح بالنسبة لمخزونات المواد الانشطارية لدى الدول النووية. |
However, the steps forward are still insufficient because we have not duly addressed the pleas for greater openness and greater transparency in the way the Council operates. | UN | ومع ذلك، فإننا لم نخطو بعد إلى الأمام بما فيه الكفاية إذ أننا لم نستجب للنداءات التي تدعو إلى مزيد من الانفتاح والشفافية في ممارسات المجلس. |
Our presence abroad has increased due to the active involvement of our citizens and our institutions, economic stability and business activity, all of which has been conducive to greater openness to the rest of the world. | UN | فقد زاد تواجدنا بالخارج نظرا للمشاركة النشطة من جانب مواطنينا ومؤسساتنا وللاستقرار الاقتصادي والنشاط التجاري، وكلها تؤدي إلى مزيد من الانفتاح على بقية العالم. |
The Governor commended the territorial Government's measures directed at strengthening public participation in the democratic process and in seeking to foster greater openness and transparency, such as the plan to introduce a freedom of information act. | UN | وأثنى الحاكم على التدابير التي اتخذتها حكومة الإقليم والتي تهدف إلى تعزيز المساهمة الجماهيرية في العملية الديمقراطية وفي السعي إلى تعزيز مزيد من الانفتاح والشفافية، مثل خطة سن قانون لحرية المعلومات. |
While these measures are not new, they have proliferated as a means of competing for FDI as FDI policies converge towards greater openness. | UN | ومع أن هذه التدابير ليست جديدة، إلا أنها انتشرت كوسيلة للتنافس على الاستثمار الأجنبي المباشر لأن سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر تتجه نحو مزيد من الانفتاح. |
There is even so a continued need to improve the working methods and the decision-making process of the Security Council towards greater openness, transparency and representativeness; | UN | ومع هذا، ما زالت هناك حاجة إلى تحسين أساليب العمل وعملية اتخاذ القرار في مجلس الأمن من أجل تحقيق مزيد من الانفتاح والشفافية والتمثيل؛ |
European integration is not simply an effort to provide our citizens with the tools for success in a globalizing world; it is also a catalyst for greater openness throughout the continent. | UN | إن التكامل اﻷوروبي ليس فقط جهدا ﻹمداد مواطنينا باﻷدوات اللازمة لنجاحهم في عالم معولم. ولكنه أيضا حافز على مزيد من الانفتاح في القارة كلها. |
Haiti continues to call for greater openness in the functioning of the Council and for greater participation in the decision-making process, so that its decisions reflect the general opinion of the international community as a whole and not only the position of the members of the Council. | UN | وهايتي لا تزال تدعو إلى مزيد من الانفتاح في عمل المجلس وإلى المزيد من المشاركة في عملية صنع القرار، بحيث تدلل قراراته على الرأي العام للمجتمع الدولي برمته وليس على موقف أعضاء المجلس فحسب. |
Acknowledging that the work of the Council had changed dramatically over the past 15 years, one speaker noted that the trend had been towards greater openness. | UN | وإذ أقر أحد المتكلمين بأن أعمال المجلس قد تغيرت تغيرا هائلا خلال السنوات الخمس عشرة الأخيرة، فقد لاحظ بأن الاتجاه أخذ ينحو نحو مزيد من الانفتاح. |
Through greater openness about the objectives of PET it is the aim to secure the highest possible degree of cooperativeness in society in general. | UN | من خلال مزيد من الانفتاح حول المقاصد التي تسعى إلى تحقيقها دائرة الاستخبارات الأمنية الدانمركية، فإن الهدف يتمثل في تأمين أعلى درجة ممكنة من التعاون في المجتمع عموماً. |
There was a need for more openness and for new and better managerial practices. | UN | وأكد الحاجة إلى مزيد من الانفتاح وإلى ممارسات إدارية جديدة وأفضل. |
Haiti continues to call for more openness in its operations and for greater participation in its decision-making. | UN | ولا تزال هايتي تدعو إلى مزيد من الانفتاح في عمليات المجلس ومزيد من المشاركة في صنع قراراته. |
The response to that attack had been more openness, democracy and humanity, rather than adding to the spiral of violence. | UN | وتمثلت الاستجابة لذلك الهجوم في مزيد من الانفتاح والديمقراطية والإنسانية، بدلا من زيادة تصعيد دوامة العنف. |
Criminal justice institutions should also be encouraged to become more open and accepting of indigenous women leaders, and their role in decision-making. | UN | كما ينبغي تشجيع مؤسسات العدالة الجنائية على مزيد من الانفتاح والقبول إزاء القيادات النسائية من الشعوب الأصلية ودورهن في صنع القرار. |
Criminal justice institutions should also be encouraged to become more open and accepting of Indigenous women leaders, and their role in decision-making. | UN | كما ينبغي تشجيع مؤسسات العدالة الجنائية على مزيد من الانفتاح والقبول إزاء القيادات النسائية من الشعوب الأصلية ودورهن في صنع القرار. |