It also marks a further deterioration of the political climate and an erosion of the nascent democratic process. | UN | ويمثل أيضا علامة إلى حدوث مزيد من التدهور في المناخ السياسي وتآكل في العملية الديمقراطية الوليدة. |
The meeting noted that the current economic situation would likely cause further deterioration in this regard. | UN | ولاحظ الاجتماع أنه من المرجح أن تؤدي الحالة الاقتصادية الراهنة إلى مزيد من التدهور في هذا الصدد. |
98. Since the relocation to Somalia of the Transitional Federal Government, the level of insecurity has been contained and further deterioration prevented. | UN | التغير 98 - تم احتواء حالة انعدام الأمن منذ نقل الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الصومال وتفادي حدوث مزيد من التدهور. |
We are of the view that the Conference on Disarmament is ready to resume its role as the sole multilateral negotiating forum on disarmament and avoid a further decline in its credibility. | UN | ونرى أن مؤتمر نزع السلاح مهيَّأٌ لاستئناف الاضطلاع بدوره باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح وتفادي مزيد من التدهور في مصداقيته. |
∙ To protect fragile ecosystems such as coral reefs from further degradation and to conserve biodiversity in the Overseas Territories; | UN | ● حماية النظم البيئية الهشة من قبل الشعب المرجانية من مزيد من التدهور وحفظ التنوع الحيوي في أقاليم ما وراء البحار؛ |
The implementation of the Conference's recommendations should avoid a further deterioration in the conditions of the world's poor. | UN | وينبغي أن يتجنب تنفيذ توصيات المؤتمر حدوث مزيد من التدهور في أوضاع فقراء العالم. |
Given that the situation was unchanged, there would probably be further deterioration. | UN | وبالنظر إلى أن الوضع لم يتغير فمن الأرجح أن يكون هناك مزيد من التدهور. |
Noting that only 18 months remained in the transitional period, the mission emphasized the need to avoid a political vacuum that would lead to a further deterioration of the security and humanitarian situation. | UN | وإذ لاحظت البعثة أنه لم يبق سوى 18 شهرا في الفترة الانتقالية، فقد شددت على الحاجة إلى تجنب حدوث فراغ سياسي يؤدي إلى مزيد من التدهور في الحالة الأمنية والإنسانية. |
A further deterioration of the situation cannot be excluded. | UN | ولا يمكن استبعاد حصول مزيد من التدهور في الحالة. |
further deterioration is expected because of the lack of sufficient equipment and needed spare parts. | UN | ويتوقع حدوث مزيد من التدهور بسبب انعدام المعدات الكافية وقطع الغيار اللازمة. |
The recent sharp increase in the prices of rice, fish and vegetables has caused a further deterioration in the food situation. | UN | وأدت الزيادة الحادة في أسعار اﻷرز والسمك والخضار في الفترة اﻷخيرة إلى مزيد من التدهور في حالة الغذاء. |
Determined to avoid any further deterioration of the current humanitarian situation, | UN | وتصميما منه على تفادي أي مزيد من التدهور للحالة اﻹنسانية الراهنة، |
Ministers therefore decided to put to the authorities in Belgrade a set of essential points on which they required immediate action to prevent any further deterioration in the situation. | UN | لذلك قرر الوزراء أن يطرحوا على السلطات في بلغراد مجموعة من النقاط اﻷساسية طالبوا فيها باتخاذ تدابير فورية للحيلولة دون حدوث مزيد من التدهور في الحالة. |
Determined to avoid any further deterioration of the current humanitarian situation, | UN | وتصميما منه على تفادي أي مزيد من التدهور للحالة اﻹنسانية الراهنة، |
Determined to avoid any further deterioration of the current humanitarian situation, | UN | وعزما منه على تجنب أي مزيد من التدهور للحالة اﻹنسانية الراهنة، |
Determined to avoid any further deterioration of the current humanitarian situation, | UN | وعزما منه على تجنب أي مزيد من التدهور للحالة اﻹنسانية الراهنة، |
There was a further deterioration in maintenance of schools and furniture in the reporting period as a result of decreased government income. | UN | وقد حدث مزيد من التدهور في صيانة المدارس والأثاث في فترة تقديم التقارير وذلك نتيجة لتناقص دخل الحكومة. |
UNIFIL's intervention contributed to avoiding further deterioration and prevented the incidents from spiralling out of control. | UN | وقد أسهم تدخل القوة المؤقتة في تجنب حدوث مزيد من التدهور. وفي الحيلولة دون تصاعد الأحداث وخروجها عن نطاق السيطرة. |
Benchmark: prevention of further decline in living conditions in Southern Sudan, delivery of basic services to vulnerable populations, tangible improvements in the standard of living and the conditions for economic recovery and development | UN | المعيار: الحيلولة دون وقوع مزيد من التدهور في أحوال المعيشة في جنوب السودان، وتقديم الخدمات الأساسية إلى السكان الضعفاء، وحدوث تحسن ملموس في مستويات المعيشة وظروف الانتعاش الاقتصادي والتنمية |
We believe that one of the more efficient ways of preventing the further degradation of the marine environment is through regional cooperation among States. | UN | ونعتقد أن التعاون الإقليمي بين الدول يمثل إحدى أكثر الطرق كفاءة لمنع حدوث مزيد من التدهور في البيئة البحرية. |
He stressed that the longer the stalemate continued, the greater the chance for the situation to deteriorate further, both politically and in terms of the security situation. | UN | وأكد على أنه كلما طال أمد هذا المأزق، تعاظمت الفرصة أمام مزيد من التدهور في الوضع، من الناحية السياسية وكذا من ناحية الحالة الأمنية. |
2.5 On 5 December 2006, Ms. Golosubina's health deteriorated further and she was taken back to the District Hospital in Storozynets. | UN | 2-5 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2006، حدث مزيد من التدهور في الحالة الصحية للسيدة غولوسبينا فأُعيدت إلى المستشفى المركزي في ستوروزينتس. |
We strongly urge Israel to immediately halt its military operations against Palestine and to keep the situation from further deteriorating and veering out of control. | UN | إننا نحث إسرائيل بقوة على أن توقف عملياتها العسكرية ضد فلسطين، وأن تمتنع عن دفع الحالة إلى مزيد من التدهور والوصول إلى وضع لا يمكن السيطرة عليه. |
The goal of the Programme is to prevent further worsening in the demographic situation and to stimulate population growth in the Republic. | UN | ويهدف البرنامج إلى منع مزيد من التدهور في الحالة الديموغرافية وإلى حفز النمو السكاني في الجمهورية. |