ويكيبيديا

    "مزيد من التركيز على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more emphasis on
        
    • greater focus on
        
    • more focus on
        
    • greater emphasis on
        
    • increased focus on
        
    • increased emphasis on
        
    • sharper focus on
        
    • stronger focus on
        
    • placed further on
        
    • focus more on the
        
    • greater emphasis placed on
        
    There are fewer isolated, once-off rural interventions, and more emphasis on integrated, sustainable national programmes. UN وثمة عمليات تدخّل منعزلة ومتفرقة في الأرياف، وهناك مزيد من التركيز على البرامج الوطنية المستدامة والمتكاملة.
    There is more emphasis on e-learning training modules and this has resulted in a decline in training cost per staff. UN وينصبّ مزيد من التركيز على وحدات التعلّم الإلكتروني، وقد أدّى هذا إلى انخفاض تكلفة التدريب لكل لموظف.
    The Mediterranean Climate Change Initiative aims to strengthen collaboration on convergent challenges and opportunities across the Mediterranean and place a greater focus on the implementation of UfM projects in the Mediterranean region. UN وتهدف المبادرة إلى تعزيز التآزر بشأن التحديات والفرص الجامعة عبر منطقة البحر الأبيض المتوسط وإلى إيلاء مزيد من التركيز على تنفيذ مشاريع الاتحاد من أجل المتوسط في تلك المنطقة.
    There should therefore be a greater focus on the Organization's activities in the field, greater resource and training capacities, and the use of results-based management indicators and methodologies. UN ولذلك ينبغي، برأيها، أن يكون هناك مزيد من التركيز على أنشطة المنظمة في الميدان، وقدر أكبر من الموارد والقدرات التدريبية، واستخدام مؤشرات ومنهجيات الإدارة القائمة على النتائج.
    Scientific communities emphasized health and the need for more focus on medical research and population issues. UN وأكدت الأوساط العلمية على الصحة وعلى الحاجة إلى مزيد من التركيز على البحوث الطبية والمسائل السكانية.
    It also underlined the need for greater emphasis on increased recruitment from underrepresented countries. UN وهو يشدّد أيضا على الحاجة إلى مزيد من التركيز على زيادة التوظيف من البلدان المنقوصة التمثيل.
    In 2010, Member States expressed support for an increased focus on sustaining peacekeeping capacities and for strengthening capacity-building. UN وأعربت دول أعضاء في عام 2010 عن تأييدها لصب مزيد من التركيز على دعم قدرات حفظ السلام وتعزيز بناء القدرات.
    Ongoing reforms include a review of pay and grade structures, new guidelines and an increased emphasis on training. UN وتشمل اﻹصلاحات الجاري تنفيذها استعراض هياكل اﻷجور والرتب، ووضع مبادئ توجيهية جديدة، وإيلاء مزيد من التركيز على التدريب.
    However, some areas needed to be strengthened, such as placing more emphasis on the " buy-in " and strong commitment of executive management to change the organizational culture for the implementation of an effective performance management system. UN غير أنه يلزم تعزيزها في بعض المجالات، كأن ينصبّ مزيد من التركيز على " تسويات الانضمام " وأن تلتزم الإدارة التنفيذية التزاما قويا بتغيير الثقافة التنظيمية بما يلائم تنفيذ نظام فعال لإدارة الأداء.
    Again, we urge the Government to put more emphasis on studies on chemically produced hormone-like substances and their effects on the fertility of men and women. UN ومرة أخرى، فحث الحكومة على إيلاء مزيد من التركيز على الدراسات بشأن المواد شبه الهرمونية المنتجة كيمائيا وتأثيرها على خصوبة الرجال والنساء.
    Similarly, our health system has already taken initial steps to place more emphasis on health as a shared responsibility involving communities and grassroots participation in primary and preventive health care. UN وعلى غرار ذلك، خطا نظامنا الصحي فعلا خطوات برمجية لوضع مزيد من التركيز على الصحة بوصفها مسؤولية مشتركة، تشارك فيها الجماعات والقواعد الشعبية، في الرعاية الصحية الأولية والوقائية.
    These provisions are designed to place more emphasis on price in the selection of consultants, increase overall transparency in the selection process and provide incentives for local consulting firms in borrowing countries. UN وقد صممت هذه الأحكام لوضع مزيد من التركيز على السعر في اختيار الخبراء، وزيادة الشفافية الشاملة في عملية الاختيار، ولتوفير حوافز لشركات الاستشارات المحلية في البلدان المقترضة.
    The substantive areas of the Mission's work are now aligned with the core objectives of its consolidation plan while also providing greater focus on support to the Government's cholera response. UN وتجري مواءمة المجالات الفنية من عمل البعثة الآن مع الأهداف الأساسية لخطة توطيدها، مع إيلاء مزيد من التركيز على تقديم الدعم إلى الحكومة في تصديها لداء الكوليرا.
    Children are increasingly affected by the impact of climate change, with the need for greater focus on climate change adaptation, disaster risks reduction and promotion of resilience. UN وإن الأطفال يتأثَّرون تأَثُّراُ متزايداً بآثار تغيُّر المناخ، حيث تدعو الحاجة إلى مزيد من التركيز على التكيُّف مع تغيُّر المناخ، وإلى تخفيض مخاطر الكوارث، وإلى تعزيز المرونة.
    While some delegations urged greater focus on upstream policy dialogue others encouraged greater involvement in downstream capacity-building projects. UN وبينما حثت بعض الوفود على مزيد من التركيز على الحوار بشأن السياسات في المراحل الأولية، شجعت وفود أخرى على مزيد من الاشتراك في مشروعات بناء القدرات في المراحل اللاحقة.
    Although it welcomed the brevity of the text, it would have preferred more focus on certain core messages on which all Member States could have agreed. UN وعلى الرغم من أنه يرحب بإيجاز النص، فإنه كان يفضل لو أعطي مزيد من التركيز على بعض الرسائل الأساسية التي كان ممكنا أن تتفق عليها الدول الأعضاء جميعها.
    The potential of the Strategic Approach could not be realized without more focus on agriculture, and a multi-stakeholder programme should be developed to address the issue of pesticides and the promotion of alternatives, on which a considerable body of knowledge existed. UN ولا يمكن تحقيق إمكانات النهج الاستراتيجي دون مزيد من التركيز على الزراعة وينبغي وضع برنامج تشارك فيه عدة جهات من أصحاب المصلحة وذلك لمعالجة مسألة مبيدات الآفات والعمل على إيجاد بدائل، يوجد بشأنها قدر كبير من المعرفة.
    However, there should be more focus on cooperation and regional organizations as envisaged in Chapter VIII of the Charter of the United Nations, as well. UN غير أنه ينبغي كذلك أن يكون هناك مزيد من التركيز على التعاون وعلى المنظمات الإقليمية على النحو المتوخى في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    UNODC informed the Board that it was considering ways to improve the indicators and to place a greater emphasis on key priorities. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يدرس سبل تحسين المؤشرات، لإيلاء مزيد من التركيز على الأولويات الرئيسية.
    There is increased focus on women and youth and enhanced emphasis on widespread informational campaigns to increase awareness about the disease and methods of prevention. UN وهناك مزيد من التركيز على النساء والشباب، وزيادة تركيز على حملات التوعية الواسعة النطاق لزيادة الوعي بالمرض ووسائل الوقاية منه.
    108. As indicated above, the consolidated Convention aims to place increased emphasis on the need for each member to evidence compliance with the standards of the Convention and to have an overall system of quality control and independent evaluation. UN 108 - وكما ذكر أعلاه، تهدف الاتفاقية الموحدة إلى تكريس مزيد من التركيز على ضرورة قيام كل دولة بتقديم براهين على الامتثال لمعايير الاتفاقية وأن يكون لديها نظام عام للرقابة على الجودة وبإجراء تقييم مستقل.
    The process of developing a conceptual framework and appropriate monitoring and evaluation tools was leading to a clearer definition of the various interpretations of capacity-building and, thereby, to a sharper focus on more effective programmes. UN وتفضي عملية وضع إطار مفاهيمي وأدوات تقييم ورصد مناسبة إلى التوصل لتعريف أوضح للتفسيرات المتعددة لمفهوم بناء القدرات ومن ثم، تؤدي إلى مزيد من التركيز على البرامج الأكثر فعالية.
    This, in turn, is leading to greater coordination and cohesion between programme areas within overall country programmes of cooperation, and to a stronger focus on capacity-building. UN وهذا بدوره يقود إلى مزيد من التنسيق والتماسك بين المجالات البرنامجية في عموم برامج التعاون القطرية وإلى مزيد من التركيز على بناء القدرات.
    Emphasis will be placed further on self-monitoring and self-evaluation on the part of the programme managers with guidance from the Office. UN وسيولى مزيد من التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب.
    The crisis had also affected the Agency's operations, compelling it to focus more on the increasing needs for humanitarian aid. UN كما أثّرت الأزمة على عمليات الأونروا مما أضطرها إلى مزيد من التركيز على الاحتياجات المتزايدة لأغراض المعونة الإنسانية.
    The quality of the reports continues to improve, with greater emphasis placed on disaggregating national averages by sex, income and age, and on initiating activities at the local level, as in Albania, Cameroon and Honduras. UN وما زالت نوعية التقارير آخذة في التحسن، مع مزيد من التركيز على تفصيل المتوسطات الوطنية بحسب نوع الجنس والدخل والسن، وعلى الشروع في أنشطة على الصعيد المحلي، كما في ألبانيا والكاميرون وهندوراس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد