ويكيبيديا

    "مزيد من التعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • further strengthened
        
    • further strengthening
        
    • further promoted
        
    • be strengthened further
        
    • enhanced further in order
        
    • further enhanced
        
    • further strengthen
        
    • further enhancement
        
    • further reinforcement
        
    The implementation of country programmes, including monitoring, evaluation and reporting, needed to be further strengthened and improved. UN ويحتاج تنفيذ البرامج القطرية، بما في ذلك الرصد والتقييم والإبلاغ، إلى مزيد من التعزيز والتحسين.
    In DDT-using countries, mechanisms need to be further strengthened to reduce reliance on DDT and to implement IVM alternatives. UN دي. تي، يلزم مزيد من التعزيز للآليات من أجل تقليل الاعتماد على الـ دي. دي.
    Those measures were conducive to further strengthening of human rights. UN وتؤدي هذه التدابير إلى مزيد من التعزيز لحقوق الإنسان.
    In this way we have noted a constructive spirit on the part of all parties, which would benefit from further strengthening. UN وبهذه الطريقة لاحظنا أن هناك روحاً بناءة من جانب جميع الأطراف، ستستفيد من مزيد من التعزيز.
    40. There have been very few investment flows to the least developed countries, and in particular into Africa where the existing opportunities may need to be further promoted. UN ٠٤- وحدثت تدفقات قليلة جداً إلى أقل البلدان نمواً، وخاصة إلى افريقيا، حيث تحتاج الفرص القائمة إلى مزيد من التعزيز.
    However, national capacities for communication planning and implementation need to be strengthened further. UN غير أن القدرات الوطنية للتخطيط والتنفيذ في مجال الاتصالات بحاجة إلى مزيد من التعزيز.
    4 International cooperation in the use of space technology has been viewed by the United Nations as an important part of efforts to promote sustainable development and it will need to be enhanced further in order to ensure that new space technologies benefit all countries and do not increase the gap between the rich and the poor. UN ٤-٤ وترى اﻷمم المتحدة أن التعاون الدولي في استخدام تكنولوجيا الفضاء يعتبر جزءا هاما في الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة وأنه سيحتاج إلى مزيد من التعزيز لضمان أن تفيد تكنولوجيات الفضاء الجديدة جميع البلدان وألا تؤدي إلى توسيع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة.
    The Committee is, however, of the opinion that these measures need to be further strengthened and implemented in an ongoing, comprehensive and systematic basis. UN ولكنها ترى أن هذه التدابير بحاجة إلى مزيد من التعزيز وينبغي تنفيذها بصورة مستمرة وشاملة ومنهجية.
    A review is being undertaken to access whether the immigration legislation needs to be further strengthened. UN يجري الآن استعراض لمعرفة ما إذا كانت تشريعات الهجرة بحاجة إلى مزيد من التعزيز.
    Linkages with civil society also needed to be further strengthened at the country level, as an important condition for translating global United Nations objectives into concrete actions that would have a real impact on the lives of peoples. UN كذلك، فإن الصلات القائمة مع المجتمع المدني بحاجة إلى مزيد من التعزيز على الصعيد القطري، بوصف ذلك شرطا هاما لتحويل اﻷهداف العالمية لﻷمم المتحدة إلى أعمال ملموسة يكون لها تأثير حقيقي في حياة الشعوب.
    The verification regime of the Treaty needs to be further strengthened. UN فنظام التحقق الخاص بالمعاهدة يحتاج إلى مزيد من التعزيز.
    Those of them working on human rights protection still need to be further strengthened and protected. UN ولا تزال المنظمات التي تعمل في مجال حماية حقوق اﻹنسان تحتاج إلى مزيد من التعزيز والحماية.
    Our endeavours, however, need further strengthening in the future. UN ومع ذلك، فإن جهــودنا، تحتاج إلى مزيد من التعزيز في المستقبل.
    Furthermore, rural women's knowledge of their rights and availability of legal aid remained insufficient and needed further strengthening. UN وعلاوة على ذلك لا تزال معرفة المرأة بحقوقها وتوافر المساعدة القانونية لها غير كافيين ويحتاجان إلى مزيد من التعزيز.
    The report identified financial reporting by entities in the insurance and extractive industries sectors as needing further strengthening. UN واستنتج التقرير أن الإبلاغ المالي من جانب كيانات قطاعي التأمين والصناعات الاستخراجية يحتاج إلى مزيد من التعزيز.
    Nevertheless, regional and international cooperation in counter-terrorism matters requires further strengthening. UN ومع ذلك فإن التعاون الإقليمي والدولي في أمور مكافحة الإرهاب بحاجة إلى مزيد من التعزيز.
    Knowledge management and civil affairs were crucial peacekeeping tools that needed further strengthening. UN وإدارة المعارف والشؤون المدنية أداتان أساسيتان من أدوات حفظ السلام التي تحتاج إلى مزيد من التعزيز.
    The human rights of children were enshrined in Uruguay's Code on Children and Adolescents and were further promoted by the Constitution, international instruments and special laws. UN وحقوق الإنسان للطفل مكرسة في قانون أوروغواي للأطفال والمراهقين وتحصل على مزيد من التعزيز عن طريق الدستور والصكوك الدولية والقوانين الخاصة.
    Disaster risk management programmes at the community level need to be strengthened further in order to restore household food security in Somalia. UN وتحتاج برامج إدارة أخطار الكوارث على مستوى المجتمعات المحلية إلى مزيد من التعزيز من أجل استعادة الأمن الغذائي للأسر المعيشية في الصومال.
    4 International cooperation in the use of space technology has been viewed by the United Nations as an important part of efforts to promote sustainable development and it will need to be enhanced further in order to ensure that new space technologies benefit all countries and do not increase the gap between the rich and the poor. UN ٤-٤ وترى اﻷمم المتحدة أن التعاون الدولي في استخدام تكنولوجيا الفضاء يعتبر جزءا هاما في الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة وأنه سيحتاج إلى مزيد من التعزيز لضمان أن تفيد تكنولوجيات الفضاء الجديدة جميع البلدان وألا تؤدي إلى توسيع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة.
    Respect for equality needed to be further enhanced, especially at a time when there were increasing numbers of migrant workers and refugees. UN وقالت انه يلزم مزيد من التعزيز لاحترام المساواة، وخصوصاً في زمن توجد فيه أعداد متزايدة من العمال المهاجرين واللاجئين.
    We also expect the Secretary-General to apprise Member States of the next set of operational reforms to further strengthen the management and coordination of United Nations operational activities. UN كما نتوقع أن يُطلع الأمين العام الدول الأعضاء على المجموعة التالية من الإصلاحات العملية الرامية إلى مزيد من التعزيز لإدارة وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة العملية.
    :: further enhancement to be implemented in conjunction with the introduction of the enterprise resource planning system UN :: سيكون هناك مزيد من التعزيز بموازاة مع إدخال نظام تخطيط الموارد في المؤسسة
    The Committee will seek further reinforcement of this cooperation. UN وستسعى اللجنة إلى تحقيق مزيد من التعزيز لهذا التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد