This is an indicator that despite the Administration's previous efforts to address the operational issues that led to underutilization, there is a need for further refinement of the underlying assumption. | UN | وهذا مؤشر إلى أنه بالرغم من الجهود السابقة التي بذلتها الإدارات لمعالجة القضايا التشغيلية التي أدت إلى نقص الاستخدام، فإن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من التنقيح للافتراض الأساسي. |
We welcome these improvements, but the text on countermeasures still needs further refinement and improvement. | UN | ونرحب بهذه التحسينات، ولكن النص المتعلق بالتدابير المضادة لا يزال بحاجة إلى مزيد من التنقيح والتحسين. |
The Board notes also that the operation of the new ALD contract is to be reviewed following its implementation on a pilot basis and may, therefore, be further refined in future. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا أنه سيجري استعراض مدى فعالية عقد اﻷنشطة المحدودة المدة الجديد إثر تنفيذه على أساس تجريبي ومن ثم قد يضفي عليه مزيد من التنقيح مستقبلا. |
further revision was regarded as necessary in order to secure correct analysis of national legislative frameworks. | UN | واعتُبر أنَّ من الضروري إجراء مزيد من التنقيح لضمان تحليل الأطر التشريعية الوطنية تحليلا صحيحا. |
As agreed with the Board, the tables would be further revised to reflect accurate data before official distribution. | UN | وكما اتفق عليه مع المجلس، سيجري مزيد من التنقيح على الجدولين بحيث يقدمان بيانات دقيقة قبل توزيعها رسميا. |
These bills require further refining. | UN | وهذان المشروعان يحتاجان إلى مزيد من التنقيح. |
The Committee recommends that the employment permit system that has already recognized migrant workers as workers entitled to labour law protection be further reviewed. | UN | توصي اللجنة بإجراء مزيد من التنقيح لنظام تصاريح العمل الذي يعترف بالفعل بحق العمال المهاجرين في الحماية بموجب قانون العمل. |
At the same time, it was pointed out that some expected accomplishments and indicators of achievement required further refinement. | UN | وأشير في الوقت ذاته إلى أن بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تحتاج إلى مزيد من التنقيح. |
It was observed that the related expected accomplishment needed further refinement in order to reflect the importance of competence in the employment of staff. | UN | ولوحظ أن الإنجاز المتوقع المتصل بذلك يحتاج إلى مزيد من التنقيح لينص على أهمية مراعاة الكفاءة في تعيين الموظفين. |
It was observed that the related expected accomplishment needed further refinement in order to reflect the importance of competence in the employment of staff. | UN | ولوحظ أن الإنجاز المتوقع المتصل بذلك يحتاج إلى مزيد من التنقيح لينص على أهمية مراعاة الكفاءة في تعيين الموظفين. |
In the view of the Committee, the present system of reimbursing UNDP on the basis of a flat rate of 14 per cent of the administrative expenditure incurred by OPS needs further refinement and rationalization. | UN | وترى اللجنة أن النظام الحالي لرد التكاليف إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس نسبة ثابتة قدرها ١٤ في المائة من النفقات اﻹدارية المتكبدة من المكتب إنما هو بحاجة إلى مزيد من التنقيح والترشيد. |
The Working Group generally looked with favour on that proposal recognizing that it had only been proposed during the discussion at this session and might benefit from further refinement. | UN | ونظر الفريق العامل بإيجابية إلى ذلك الاقتراح مدركا أنه لم يُقترح إلا خلال المناقشة في هذه الدورة ويمكن أن يستفيد من مزيد من التنقيح. |
49. Regarding the methodology, he said that, although reasonably well defined, it required further refinement and testing. | UN | ٩٤- وفيما يتعلق بالمنهجية، قال إنها تحتاج إلى مزيد من التنقيح والاختبار على الرغم من أنها معرﱠفة على نحو معقول. |
The strategy has been further refined into regional components to address the specific needs of the LDCs in the various regions. | UN | وقد أُجري مزيد من التنقيح لتلك الاستراتيجية لدى إدماجها في المكوِّنات الإقليمية الرامية إلى معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً في مختلف المناطق. |
Some delegations indicated that the proposal might become acceptable if the safeguards were further refined, for example by providing for prompt inter partes consideration of the matter by the arbitral tribunal as soon as any objection was raised by the other party. | UN | وأوضحت بعض الوفود أن الاقتراح قد يصبح مقبولا إذا أدخل مزيد من التنقيح على الضمانات، بأن يسمح مثلا بالنص على النظر فورا في المسألة بين الطرفين من قبل هيئة التحكيم بمجرد اعتراض الطرف الآخر. |
Moreover, some expected accomplishments and indicators have also been further refined or reformulated to take into account mandates added since the adoption of the revised medium-term plan. | UN | وعلاوة على ذلك، خضعت بعض الإنجازات المتوقعة والمؤشرات أيضا إلى مزيد من التنقيح أو إعادة الصياغة لمراعاة الولايات التي أضيفت منذ اعتماد الخطة المتوسطة الأجل المنقحة. |
Pending the mobilization of extrabudgetary funding, this document will be the subject of further revision by a group of experts, to include indigenous representatives. | UN | وستكون هذه الوثيقة موضع مزيد من التنقيح من جانب فريق للخبراء يضم ممثلين عن الشعوب الأصلية ريثما تحشد أموال إضافية من الميزانية. |
That amount is subject to further revision after taking into account the additional cost of system enhancement requests. | UN | ويخضع هذا المبلغ إلى مزيد من التنقيح بعد مراعاة التكاليف اﻹضافية لطلبات تحسين النظام. |
The difficulties that followed the implementation of Release 3 at Headquarters and the observations and recommendations made by the Board of Auditors led to a further revision of the project budget at the end of 1997. | UN | وقد أدت الصعوبات التي تلت تنفيذ اﻹصدار ٣ في المقر، وملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، إلى إجراء مزيد من التنقيح لميزانية المشروع في نهاية عام ١٩٩٧. |
Following discussions within that group, a further revised version of the form was presented to the meeting. | UN | وإثر مناقشة داخل الفريق، قُدمت إلى الاجتماع نسخة من الاستمارة بعد إدخال مزيد من التنقيح عليها. |
The secretariat informed the CGE that, under that scenario, the training materials would be further revised within a week of the completion of the workshop. | UN | وأفادت الأمانة الفريق بأنه في إطار هذا السيناريو يمكن إجراء مزيد من التنقيح للمواد التدريبية خلال أسبوع من استكمال حلقة العمل. |
The definition of responsibility may be too general: this is work in progress and will need further refining. | UN | وربما يكون تعريف المسؤولية عاماً للغاية: ولذلك لا يزال العمل جارياً في هذا الصدد وسيحتاج إلى مزيد من التنقيح. |
The Committee recommends that the employment permit system that has already recognized migrant workers as workers entitled to labour law protection be further reviewed. | UN | توصي اللجنة بإجراء مزيد من التنقيح لنظام تصاريح العمل الذي يعترف بالفعل بحق العمال المهاجرين في الحماية بموجب قانون العمل. |