ويكيبيديا

    "مسألة بالغة الأهمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is particularly significant
        
    • is crucial
        
    • a very important issue
        
    • was crucial
        
    • is critical
        
    • a very important one
        
    • extremely important
        
    • a crucial issue
        
    • was very important
        
    • was critical
        
    • of great importance
        
    • is a critical issue
        
    • was of paramount importance
        
    • a particularly important issue
        
    • was of the utmost importance
        
    This is particularly significant in a Committee with such a small membership. UN وهذه مسألة بالغة الأهمية في لجنة محدودة العضوية على هذا النحو.
    In the past, the use of different databases from location to location, running on different software and operating systems, worked against the integration of staff data, which is crucial for planning purposes. UN وفي الماضي، لم يكن استخدام قواعد بيانات مختلفة من موقع لآخر وتشغيلها على برامج ونظم تشغيل مختلفة في صالح تكامل البيانات عن الموظفين وهي مسألة بالغة الأهمية لأغراض التخطيط.
    Sustainable fishing is a very important issue for my country and that is why we participate constructively in the pursuit of mechanisms that will make it universal. UN إن صيد الأسماك المستدام هو مسألة بالغة الأهمية لبلدي، ولذلك نحن نشارك بشكل بناء في المساعي لإيجاد آليات تضفي الطابع العالمي على هذه المسألة.
    The involvement of parliaments everywhere was crucial if the world was to achieve the Organization's ambitious goals. UN وتعتبر مشاركة البرلمانيين في أي مكان مسألة بالغة الأهمية إذا أراد العالم أن يحقق أهداف المنظمة الطموحة.
    Understanding the effects of violence is critical to protecting children. UN إن فهم آثار العنف مسألة بالغة الأهمية لحماية الأطفال.
    Statements 11. The representative of Thailand, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the issue of financing of experts was a very important one, since expert meetings had helped to enrich UNCTAD's intergovernmental work and had contributed towards consensus-building. UN 11 - قال ممثل تايلند، متحدثا باسم مجموعة الـ77 والصين، إن مسألة تمويل مشاركة الخبراء هي مسألة بالغة الأهمية لأن اجتماعات الخبراء قد ساعدت في إثراء العمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد وأسهمت في التوصل إلى بناء توافق في الآراء.
    It was extremely important that the United Nations efforts in Western Sahara should be successful. UN وإن نجاح المساعي التي تبذلها اﻷمم المتحدة في الصحراء الغربية هو مسألة بالغة اﻷهمية.
    Artisanal/alluvial production: a crucial issue for the Kimberley Process UN الإنتاج الحرفي للماس الغريني: مسألة بالغة الأهمية لعملية كيمبرلي
    He believed that strong support from the United Nations was very important in order to make progress in this field. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الحصول على دعم قوي من الأمم المتحدة مسألة بالغة الأهمية من أجل تحقيق تقدم في هذا الميدان.
    This is particularly significant in a Committee with such a small membership. UN وهذه مسألة بالغة الأهمية في لجنة محدودة العضوية على هذا النحو.
    This is particularly significant in a Committee with such a small membership. UN وهذه مسألة بالغة الأهمية في لجنة محدودة العضوية على هذا النحو.
    This is crucial to ensure national ownership and to facilitate more efficient use of resources. UN وهذه مسألة بالغة الأهمية لضمان تحكم البلدان بالموارد وتيسير استخدامها بمزيد من الكفاءة.
    In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. UN وفي هذا الصدد، فإن تقديم الدولة الطرف تقاريرها على نحو منتظم وفي حينها مسألة بالغة الأهمية.
    32. There was general agreement that the nature of images presented by the media had been a very important issue within the United Nations. UN 32- واتفق الجميع على أن طبيعة الصور التي تقدمها وسائط الإعلام هي مسألة بالغة الأهمية داخل الأمم المتحدة.
    We regret that consensus on this text could not be achieved and that a vote has been called for, thus introducing an element of division on a very important issue. UN نتأسّف على أنّه لم يمكن تحقيق توافق في الآراء بشأن هذا النّص وأنّه تمّت الدّعوة إلى التّصويت عليه، ممّا سيدخل عنصر الخلاف بشأن مسألة بالغة الأهمية.
    In that connection, networking with private companies was crucial. UN وأضاف قائلا إن التواصل الشبكي مع الشركات الخاصة مسألة بالغة الأهمية.
    8. The issue of resources was crucial. UN 8 - وأضاف أن مسألة الموارد مسألة بالغة الأهمية.
    Coherence is critical to effective peacebuilding. UN الاتساق مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لبناء السلام الفعال.
    The representative of Brazil, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the issue of financing of experts was a very important one, since expert meetings had helped to enrich UNCTAD's intergovernmental work and had contributed towards consensus building. UN 13- تكلم ممثل البرازيل بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، فقال إن مسألة تمويل مشاركة الخبراء هي مسألة بالغة الأهمية لأن اجتماعات الخبراء قد ساعدت في إثراء العمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد وأسهمت في التوصل إلى بناء توافق في الآراء.
    My delegation feels that this is an extremely important matter if we are to improve the work of the Committee. UN ويشعر وفد بلدي بأن هذه مسألة بالغة اﻷهمية إذا كان لنا أن نحسن عمل اللجنة.
    These examples show that inland ports can be reliable and efficient partners in terms of urban development policy, especially for waste transport, which is a crucial issue. UN وتبين هذه الأمثلة أن الموانئ الداخلية يمكن أن تكون شريكا موثوقا وفعالا في سياسة التنمية الحضرية، ولا سيما لنقل النفايات، وهي مسألة بالغة الأهمية.
    Effective communication between the United Nations and the international community was very important for publicizing and ensuring the success of the Organization's work. UN وأضاف أن التواصل الفعال بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مسألة بالغة الأهمية بالنسبة للتعريف بعمل المنظمة وضمان نجاحه.
    Another NGO emphasized that for everyone, especially those living under repressive regimes, the integrity of communications was critical to preserving individual liberty and security of the person, as well as political rights. UN وشدَّدت منظمة غير حكومية أخرى على أن سلامة الاتصالات بالنسبة للجميع، بمَن فيهم مَن يعيشون تحت سلطة أنظمة قمعية، مسألة بالغة الأهمية في المحافظة على حرية الشخص وأمنه وحقوقه السياسية.
    The need to educate the young on the importance of gender equality, in both public and private life, was also a matter of great importance. UN أما الحاجة إلى تثقيف الشباب بشأن أهمية المساواة بين الجنسين في الحياة العامة والخاصة فهي أيضاً مسألة بالغة الأهمية.
    Finally, the delineation of continental shelves is a critical issue for the Pacific SIDS. UN وأخيرا، يشكِّل ترسيم حدود الجروف القارية مسألة بالغة الأهمية للدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ.
    Achieving universal adherence to the Nuclear Non-Proliferation Treaty was of paramount importance. UN وذكر أن تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مسألة بالغة الأهمية.
    This is a particularly important issue given that the items for which compensation is claimed are consumables. UN وهذه مسألة بالغة الأهمية نظرا لأن المواد المطالب بالتعويض عنها موادا استهلاكية.
    Dialogue aimed at improving cooperation between the Special Committee and the administering Power was of the utmost importance. UN وأضاف أن الحوار الذي يستهدف تحسين التعاون بين اللجنة الخاصة والدولة القائمة بالإدارة مسألة بالغة الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد