A specific issue is the veto in its current form. | UN | وهناك مسألة محددة هي حق النقض في صورته الحالية. |
A specific issue on which guidance is needed is how to identify and determine whether to exclude individuals from protection under the 1951 Convention in the context of group determination on a prima facie basis. | UN | :: ثمة مسألة محددة تحتاج إلى توجيه بشأنها وهي كيفية تحديد وتقرير ما إذا كان ينبغي استثناء أفراد من الحماية بموجب اتفاقية عام 1951 في سياق تحديد المجموعات على أساس الدليل الظاهر. |
Another specific issue on which I have already tried to provide greater clarity regards our work with internally displaced persons. | UN | وثمة مسألة محددة أخرى حاولت بالفعل توضيحها هي تتعلق بأعمالنا في ما يخص المشردين داخلياً. |
If a jury or court reaches a reasonable conclusion on a particular matter of fact in the light of the evidence available, the decision cannot be held to be manifestly arbitrary or to amount to a denial of justice. | UN | فإذا خلصت هيئة قضائية أو محكمة إلى استنتاج معقول بخصوص مسألة محددة من المسائل المتعلقة بالوقائع في ضوء الأدلة المتوفرة لديها، لا يمكن اعتبار أن قرارها كان تعسفياً بشكل واضح أو أنه بلغ حد الحرمان من العدالة. |
The First Committee can do that if there is confusion or a tie on a particular issue. | UN | ويمكن للجنة الأولى أن تفعل ذلك إذا كان هناك التباس أو تعادل في الأصوات بشأن مسألة محددة. |
The draft resolution is now focused on a specific question: the status of the territory. | UN | ومشروع القرار يركز الآن على مسألة محددة: وضع الأراضي. |
No reply received concerning a specific matter in the recommendation | UN | لم يرد رد بشأن مسألة محددة واردة في التوصية |
The Government of Mexico endorses the general approach taken to articles 16 to 19 and will merely make some observations on a specific issue. Article 16 | UN | وتؤيد حكومة المكسيك المحور العام الذي ركزت عليه المواد 16 إلى 19 وتكتفي بالإعراب عن ملاحظات بشأن مسألة محددة. |
If I want to take the floor today, it is on a very specific issue, which is the expansion of membership of the Conference. | UN | ولقد طلبت الكلمة اليوم كي أتحدث عن مسألة محددة جدا وهي توسيع نطاق عضوية المؤتمر. |
I received no request on any specific issue to be negotiated in the CD under item 5 in 2007. | UN | ولم أتلقّ أي طلب بشأن أي مسألة محددة يتم التفاوض فيها في مؤتمـر نزع السلاح في إطار البند 5 في عام 2007. |
Specific issue: listing terrorist groups 30. Placement on terrorist lists. | UN | مسألة محددة: إعداد قوائم بالجماعات الإرهابية |
The World Bank perceives adaptation as a development issue, as opposed to a climate change specific issue, and has introduced a climate risk approach. | UN | وينظر البنك الدولي إلى التكيف باعتباره مسألة إنمائية، وليس مسألة محددة من مسائل تغير المناخ، وأخذ بنهج مخاطر المناخ. |
This system makes it possible to locate boxes and their relevant folders on a specific issue. | UN | ويتيح هذا النظام معرفة مكان الصناديق وما فيها من ملفات بشأن مسألة محددة بعينها. |
That dictum was directed to a very specific issue of jurisdictional locus standi. | UN | وقد وجهت هذه المقولة إلى مسألة محددة جدا تتعلق بحق المثول أمام المحكمة ذات الاختصاص. |
Another specific issue on which I have already tried to provide greater clarity regards our work with internally displaced persons. | UN | وثمة مسألة محددة أخرى حاولت بالفعل توضيحها هي تتعلق بأعمالنا في ما يخص المشردين داخلياً. |
If a jury or court reaches a reasonable conclusion on a particular matter of fact in the light of the evidence available, the decision cannot be held to be manifestly arbitrary or to amount to a denial of justice. | UN | فإذا خلصت هيئة قضائية أو محكمة إلى استنتاج معقول بخصوص مسألة محددة من المسائل المتعلقة بالوقائع في ضوء الأدلة المتوفرة لديها، لا يمكن اعتبار أن قرارها كان تعسفياً بشكل واضح أو أنه بلغ حد الحرمان من العدالة. |
If a jury or court reaches a reasonable conclusion on a particular matter of fact in the light of the evidence available, the decision cannot be held to be manifestly arbitrary or to amount to a denial of justice. | UN | فإذا كانت هيئة قضائية أو محكمة قد خلصت إلى استنتاج معقول بخصوص مسألة محددة من المسائل المتعلقة بالوقائع في ضوء الأدلة المتوفرة لديها، فلا يمكن اعتبار أن قرارها كان واضح التعسف أو أنه يمثل حرماناً من العدالة. |
13. Pointing out that the Conference could hold informal consultations if a particular matter so required and noting that no delegation had requested the floor, he said he took it that the Conference wished to proceed in that manner. | UN | 13- وبعدما ذكَّر الرئيس بإمكانية انتقال المؤتمر إلى مشاورات غير رسمية إذا اقتضت ذلك مسألة محددة ما ولاحظ عدم ورود أي ملاحظات من الوفود، قال إنه يعتبر أن المؤتمر يود السير على هذا النهج. |
Such meetings might be even more useful and yield even more concrete results, if you present the members with a list of topics and questions that you wish them to address in connection with a particular issue. | UN | وقد تكون هذه الجلسات مجدية أكثر، وتؤدي إلى تحقيق مزيد من النتائج الملموسة، إذا قدمتم للأعضاء قائمة بالمواضيع والقضايا التي تودون أن يتناولوها في سياق مسألة محددة. |
For that reason, it had happened that the Committee avoided taking a position on a particular issue in a general comment so as to be sure of having the information it needed in order to gain an idea of compliance with the Covenant's provisions. | UN | هذا ما دفع اللجنة في بعض الأحيان إلى أن تتجنب في تعليق عام اتخاذ موقف بشأن مسألة محددة حتى تتأكد من أنها حصلت على المعلومة اللازمة لتكوين فكرة عن مدى الامتثال لأحكام العهد. |
49. Thematic resolutions on the same issue to be presented in between the above-mentioned intervals are expected to be shorter and focused on addressing the specific question or standard gap that justified their presentation. | UN | 49- يُتوقع في القرارات المواضيعية التي تُقدّم بشأن المسألة نفسها في الفترات الفاصلة بين المواعيد المذكورة أعلاه أن تكون أقصر وأكثر تركيزاً على معالجة مسألة محددة أو فجوة معيارية تبرران تقديمها. |