ويكيبيديا

    "مسألة هامة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an important issue in
        
    • important in
        
    • an issue in
        
    • important issue on
        
    • a significant issue in
        
    Risk communication is an important issue in the matter. UN والإبلاغ عن الخطورة مسألة هامة في هذا الشأن.
    Human resources management, particularly staffing, continues to be an important issue in enhancing efficiency within the Organization. UN ولا تزال إدارة الموارد البشرية، لا سيما التوظيف، مسألة هامة في تعزيز الكفاءة داخل المنظمة.
    an important issue in this regard is the need for increased awareness of the Agreement and its benefits among States. UN وثمة مسألة هامة في هذا الصدد تتمثل في ضرورة زيادة التوعية بالاتفاق وفوائده بين الدول.
    Implementing the regional action plan is considered important in this regard. UN ويعتبر تنفيذ خطط العمل الإقليمية مسألة هامة في هذا الصدد.
    20. More recently, the importance of transboundary air pollution has become an issue in many developing nations. UN 20 - وقد أصبح التلوث الجوي عبر الحدود في الفترة الأخيرة، مسألة هامة في عديد من البلدان النامية.
    This resolution will keep an important issue on the agenda of the General Assembly and help prepare the way for a more substantive dialogue in the future. UN وسيبقي هذا القرار على إدراج مسألة هامة في جدول أعمال الجمعية العامة، وهو يساعد على تمهيد السبيل أمام إجراء حوار أكثر موضوعية في المستقبل.
    Compliance in general is a significant issue in field offices in a range of areas. UN والامتثال بصفة عامة مسألة هامة في المكاتب الميدانية في مجموعة من المجالات.
    I would now like to touch upon an important issue in the area of disarmament and non-proliferation that is of a great significance to my delegation. UN وأود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة هامة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار يرى وفدي لها أهمية بالغة.
    The IAIS has designated AML/CFT as an important issue in the supervision of insurance companies. UN اعتبرت الرابطة الدولية لمشرفي التأمين مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب مسألة هامة في مجال الإشراف على شركات التأمين.
    Gender-based economic inequity is an important issue in both developed and developing countries. UN عدم الإنصاف الاقتصادي القائم على أساس جنساني هو مسألة هامة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    In that respect, empowerment of women, through the elimination of the gender-based social structures and relations that constrain women, becomes an important issue in the formulation of national and international development strategies. UN وفي هذا الصدد، يصبح تمكين المرأة، من خلال إزالة الهياكل الاجتماعية المنحازة لجنس بعينه والعلاقات التي تقيد المرأة، مسألة هامة في صياغة الاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية والدولية.
    The Government of China is of the view that conclusion of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices through negotiation is an important issue in the international arms control process. UN ترى حكومة الصين أن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية عن طريق التفاوض مسألة هامة في إطار العملية الدولية لتحديد الأسلحة.
    This is an important issue in rural areas, where older persons often live alone because of the migration of their children and family members to urban areas and other countries in search of economic opportunities. UN وهذه مسألة هامة في المناطق الريفية حيث يعيش المسنون عادة وحدهم بسبب هجرة أبنائهم وأفراد أسرهم إلى مناطق الحضر وإلى البلدان الأخرى بحثا عن الفرص الاقتصادية.
    With regard to natural resources, he agreed with UNCTAD's analysis that the revenue derived from exploitation needed to be used to solve domestic problems, and added that national sovereignty remained an important issue in that respect. UN وفيما يتعلق بالموارد الطبيعية، قال إنه يتفق وتحليل الأونكتاد الذي يستوجب استخدام عائدات الاستغلال في حل المشاكل المحلية، وأضاف قائلاً إن السيادة الوطنية لا تزال مسألة هامة في هذا الصدد.
    Establishing safe spaces for adolescents was an important issue in crisis situations, such as the Child-Friendly Spaces Initiative in the refugee camps in Albania. UN وقد كان توفير الحيزات المأمونة للمراهقين مسألة هامة في ظروف الأزمات، مثل مبادرة الحيزات الصديقة للأطفال في معسكرات اللاجئين في ألبانيا.
    an important issue in this context is the maintenance of the balance achieved in UNCLOS between developmental interests and environmental concerns. UN وتمثل المحافظة على التوازن، الذي تحققه اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بين المصالح اﻹنمائية والشواغل البيئية، مسألة هامة في هذا السياق.
    The Special Representative has proposed that the protection and welfare of children should become an important issue in any negotiations to end war and in peace accords. UN وقد اقترح الممثل الخاص اعتبار مسألة حماية رفاه اﻷطفال مسألة هامة في أية مفاوضات تهدف إلى إنهاء الحرب وإلى إبرام اتفاقات سلام.
    Increased economic independence for women was important in achieving greater equality in that area. UN وإن زيادة الاستقلال الاقتصادي للمرأة مسألة هامة في تحقيق مزيد من المساواة في هذا المجال.
    Addressing such barriers becomes important in facilitating trade and assuring market entry for exports of developing countries into each other's markets. UN وقد غدت معالجة مثل هذه الحواجز مسألة هامة في تسهيل التجارة وضمان دخول صادرات كل من البلدان النامية إلى سوق البلد الآخر.
    In reality, however, rules of origin are becoming increasingly an issue in world trade as they serve, and are often modelled on, deliberate trade policy choices. UN إلاّ أنه في الواقع بدأت قواعد المنشأ تصبح بشكل متزايد مسألة هامة في التجارة العالمية إذ هي تستخدم وتصاغ في كثير من اﻷحيان على نمط خيارات مدروسة في مجال السياسة التجارية.
    Banning of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices remains an important issue on the agenda. UN ويظل حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مسألة هامة في جدول الأعمال.
    Although gender disparity has been reduced, nearly two thirds of children not in school are girls, and it still remains a significant issue in South Asia, where the difference between male and female enrolment rates is 12 percentage points; it is 9 in the Middle East and North Africa, and 6 in sub-Saharan Africa. UN ورغم تقليص الفروق بين الجنسين، فإن ما يقرب من ثلثي اﻷطفال الذين لم يلتحقوا بالمدرسة هم من الفتيات، وهذه لا تزال مسألة هامة في جنوب آسيا، حيث يبلغ الفرق بين تسجيل الذكور واﻹناث في المدارس ١٢ نقطة مئوية؛ وهو ٩ نقط في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، و ٦ نقط في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد