ويكيبيديا

    "مسؤولة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • responsibility of
        
    • responsibility in
        
    • responsible in
        
    • responsibility for
        
    • in responsible
        
    • responsible at
        
    • of responsible
        
    • is responsible
        
    • the responsible
        
    • responsible from
        
    • held responsible
        
    In all cases, the responsibility of the State can be engaged in the event of violation of the rights of an individual or a group. UN وفي جميع اﻷحوال يمكن اعتبار الدولة مسؤولة في حالة انتهاك حقوق فرد أو جماعة.
    Some beneficiaries have declined to be interviewed in protest at the perceived responsibility of the United Nations for their difficulties. UN ورفض بعض المنتفعين الرد على اﻷسئلة احتجاجا على معاناتهم ومعتبرين أن اﻷمم المتحدة مسؤولة في نظرهم عن هذه المعاناة.
    Many of these alumni now hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own countries. UN ويشغل العديد من هؤلاء الخريجين حاليا مناصب مسؤولة في ميدان نزع السلاح في بلدانهم.
    In the south, all parties to the conflict are to be held responsible in this respect. UN أما في الجنوب، فإن جميع أطراف النزاع مسؤولة في هذا الصدد.
    The primary responsibility for prosecuting those responsible for the crimes falling within the Court’s jurisdiction would remain with States. UN وســتظل الدول مسؤولة في المقام الأول عن مـلاحقة مرتـكبي الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    We call upon the private sector to engage in responsible business practices, such as those promoted by the United Nations Global Compact. UN ونهيب بالقطاع الخاص اتباع ممارسات مسؤولة في مجال الأعمال، كالممارسات التي يشجعها الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    It is axiomatic that the State party remains responsible at all times for the safety and well-being of all detainees and it is unacceptable for there to be sections of institutions which are not under the actual and effective control of the official staff. UN ومن البديهي أن الدولة الطرف تبقى مسؤولة في جميع الأوقات عن سلامة جميع المحتجزين ورفاههم، وأن من غير المقبول أن توجد بهذه المؤسسات أقسام لا تخضع للسيطرة الحقيقية والفعلية للموظفين الرسميين.
    Stressing the primary responsibility of States for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development, UN وإذ يشدد على أن الدول مسؤولة في المقام الأول عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية،
    Recalling the primary responsibility of the Government of Yemen to protect its population, UN وإذ يشير إلى أن حكومة اليمن مسؤولة في المقام الأول عن حماية سكانها،
    In all cases, the responsibility of the State can be engaged in the event of violation of the rights of an individual or a group. UN وفي جميع اﻷحوال يمكن اعتبار الدولة مسؤولة في حالة انتهاك حقوق فرد أو جماعة.
    Jordanian women held key posts and positions of responsibility in many other State institutions as well as in the Jordanian army and police force, which was ample proof of the equality between men and women. UN وتشغل المرأة اﻷردنية مناصباً ومراكزاً مسؤولة في كثير من مؤسسات الدولة فضلاً عن الجيش اﻷردني وقوات الشرطة، وهو ما يعد دليلاً قاطعاً على المساواة بين الرجل والمرأة.
    249. There are no reliable data available for the number of women holding positions of responsibility in the private sector. UN 249- ولا تتوفر بيانات يمكن التعويل عليها عن النساء اللائي يشغلن مناصب مسؤولة في القطاع الخاص.
    49. It would be useful to know how many women held positions of responsibility in the labour force, and how many were managers. UN 49 - وأضافت قائلة بأنه سيكون من المفيد معرفة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب مسؤولة في القوى العاملة وعدد المديرات.
    The Committee stresses that the State party remains responsible in all circumstances for adherence to all articles of the Covenant. UN وتؤكد اللجنة أن الدولة الطرف تظل مسؤولة في جميع الظروف واﻷحوال عن الالتزام بمواد العهد.
    The Committee stresses that the State party remains responsible in all circumstances for adherence to all articles of the Covenant. UN وتؤكد اللجنة أن الدولة الطرف تظل مسؤولة في جميع الظروف واﻷحوال عن الالتزام بمواد العهد.
    " Stressing that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development, and the need for continued support from the international community for the national efforts of developing countries, UN ' ' وإذ تؤكد أن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية وضرورة مواصلة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    She addressed the General Assembly and called upon Member States to honour the commitments that they have made to children, recalling that governments bear the primary responsibility for the respect, protection and fulfilment of the rights of children. UN وخاطبت الجمعية العامة وناشدت الدول الأعضاء داعية إياها إلى الامتثال لالتزاماتها إزاء الأطفال وذكرت بأن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن احترام حقوق الطفل وحمايتها وإعمالها.
    We call upon the private sector to engage in responsible business practices, such as those promoted by the United Nations Global Compact. UN ونهيب بالقطاع الخاص اتباع ممارسات مسؤولة في مجال الأعمال، كالممارسات التي يشجعها الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    We call upon the private sector to engage in responsible business practices, such as those promoted by the United Nations Global Compact. UN ونهيب بالقطاع الخاص اتباع ممارسات مسؤولة في مجال الأعمال، كالممارسات التي يشجعها الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    It is axiomatic that the State party remains responsible at all times for the safety and well-being of all detainees and it is unacceptable for there to be sections of institutions which are not under the actual and effective control of the official staff. UN ومن البديهي أن الدولة الطرف تبقى مسؤولة في جميع الأوقات عن سلامة جميع المحتجزين ورفاههم، وأن من غير المقبول أن توجد بهذه المؤسسات أقسام لا تخضع للسيطرة الحقيقية والفعلية للموظفين الرسميين.
    Recalling also that the 2005 World Summit encouraged the pursuit of responsible business practices, UN وإذ تشير أيضا إلى أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 شجع على اتباع ممارسات مسؤولة في مجال الأعمال التجارية،
    94. The Division of Administration is responsible primarily for the areas of personnel, finance, language services, security and general services. UN ٩٤ - شعبة اﻹدارة مسؤولة في المقام اﻷول عن مجالات شؤون الموظفين والمالية والخدمات اللغوية واﻷمن والخدمات العامة.
    The Government will designate a person, normally identified through his function, who is the responsible point of contact for verification and control matters. UN وتعين الحكومة شخصا، تحدد هويته، عادة من خلال وظيفته، يشكل جهة اتصال مسؤولة في مسائل التحقق والمراقبة.
    The General Assembly, in section II of resolution 56/253 of 24 December 2001, requested the Secretary-General to study the possibility of introducing a practice whereby user departments within the United Nations Secretariat would be responsible from their own budgets for the consumption and payment of those central services currently borne centrally under section 27, Management and central support services, of the regular budget. UN طلبت الجمعية العامة، في الفرع الثاني من القرار 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، إلى الأمين العام أن يدرس إمكانية إدخال الممارسة التي بموجبها تكون الإدارات المستخدمة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة مسؤولة في إطار ميزانياتها الخاصة عن استهلاك ودفع تكاليف الخدمات المركزية التي يجري حاليا تحملها مركزيا في إطار الباب 27، خدمات الدعم الإداري والمركزي، من الميزانية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد