ويكيبيديا

    "مسؤولون في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • officials in
        
    • officials of
        
    • officials at
        
    • officials from
        
    • of officials
        
    • officials have
        
    • officials and
        
    • responsible
        
    She also asked whether there were officials in municipal administrations who had special responsibility for promoting equality between men and women. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كان هناك مسؤولون في الإدارات البلدية يتحملون مسؤوليات خاصة بشأن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    officials in those organizations that are advanced in its implementation stated that ERM should be driven internally for it to be a success. UN وذكر مسؤولون في منظمات لديها خبرة متقدمة في تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية أن نجاحها يستوجب التوجيه من داخل المنظمة.
    In this connection, officials of the Special Court have indicated that it is expected to complete its work during the second half of 2005. UN وقد أشار مسؤولون في المحكمة الخاصة في هذا الصدد، إلى أنه يتوقع أن تكمل المحكمة أعمالها خلال النصف الثاني من عام 2005.
    officials of over 90 countries trained in environmental law and policy. UN تدرب مسؤولون في أكثر من 90 بلدا في ميدان القانون البيئي والسياسات البيئية.
    officials at the Ministry of Health confirmed that violence against women is not addressed systematically by the health system. UN وأكد مسؤولون في وزارة الصحة أن النظام الصحي لا يتناول على نحو منظم العنف ضد النساء.
    officials from the Department of Buildings visit the site regularly. UN ويزور مسؤولون في إدارة المباني الموقع بانتظام.
    The OHCHR Human Rights Adviser in the Republic of Moldova and the OHCHR Regional Representative for Europe engaged a range of officials, including officials in the Ministry of Justice and key parliamentarians. UN وأجرى مستشار حقوق الإنسان للمفوضية في جمهورية مولدوفا وممثل المفوضية الإقليمي لأوروبا مناقشات مع مجموعة من المسؤولين، من بينهم مسؤولون في وزارة العدل وكبار البرلمانيين.
    Judicial officials have referred to women's marital status and public opinion about a woman's reputation as valid evidence in court rulings and prosecution. UN وقد أشار مسؤولون في مجال القضاء إلى الوضع العائلي للمرأة وإلى رأي الجمهور فيما يتعلق بسمعة المرأة كشهادة صحيحة في أحكام القضاء والملاحقة القضائية.
    officials in those organizations that are advanced in its implementation stated that ERM should be driven internally for it to be a success. UN وذكر مسؤولون في منظمات لديها خبرة متقدمة في تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية أن نجاحها يستوجب التوجيه من داخل المنظمة.
    31. Several articles in the Criminal Code dealt with corruption and related offences committed by officials in places of detention. UN 31- وتتناول عدة مواد في القانون الجنائي الفساد والجرائم المتصلة به التي تورط فيها مسؤولون في أماكن الاحتجاز.
    officials in Bratislava stated that missile launchers were exported to Armenia in 2005, but Yerevan still has refused to disclose the importation of missiles. UN وذكر مسؤولون في براتيسلافا إنه تم تصدير قاذفات إلى أرمينيا في عام 2005، لكن يريفان ما زالت ترفض الكشف عن استيراد القذائف.
    officials in the Central Bank of Kinshasa have informed the Panel that Mr. Muamba Nozi's counterfeit activities are politically motivated and designed to deliberately destabilize the present regime by weakening the currency. UN وأبلغ مسؤولون في المصرف المركزي بكينشاسا فريق الخبراء بأن لأنشطة التزوير التي يقوم بها السيد موامبا نوزي دوافع سياسية تهدف بشكل متعمد إلى زعزعة الاستقرار الحالي عن طريق إضعاف العملة الوطنية.
    officials in the Palestinian Authority expressed stupefaction at the Municipality's decision to approve the project. UN وعبر مسؤولون في السلطة الفلسطينية عن اندهاشهم إزاء قرار البلدية بالموافقة على المشروع.
    officials of the Government of the United States of America UN مسؤولون في حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية
    During discussions with the Panel, officials of the Governments of the Sudan and Chad have denied that he is a citizen of either country. UN ونفى مسؤولون في حكومتي السودان وتشاد، أثناء مباحثاتهم مع الفريق، أن يكون هذا الشخص مواطنا لأي من البلدين.
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine regarding the anti-Ukrainian statements by the officials of the Russian Federation UN بيان صادر عن وزارة خارجية أوكرانيا بشأن التصريحات المعادية لأوكرانيا التي أدلى بها مسؤولون في الاتحاد الروسي
    The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine is seriously concerned by the recent statements made by the officials of the Russian Federation concerning Ukraine. UN يساور وزارة خارجية أوكرانيا قلق بالغ من جراء التصريحات التي أدلى بها مؤخرا مسؤولون في الاتحاد الروسي بشأن أوكرانيا.
    These reports are analysed by officials at the Central Bank and then forwarded to the Police for further investigation and prosecution if warranted. UN ويحلل مسؤولون في المصرف المركزي هذه التقارير ثم يحيلونها إلى الشرطة لإجراء مزيد من التحقيق وللمقاضاة عند الاقتضاء.
    officials at stoneybrook mental institution report that one of their patients escaped during the storm. Open Subtitles هذا فقط عند مسؤولون في ستونيبروك تقرير المؤسسة العقلي
    According to officials from the Ministry, the certificate was created in 2003 and approved by the Central Bank of Belgium. UN وذكر مسؤولون في الوزارة، أن الشهادة أنشئت عام 2003 وأقرها المصرف المركزي البلجيكي.
    It is concerned about the independence of the " Committee for Granting Exemptions from Defence Service for Reasons of Conscience " , which is composed entirely, with the exception of one civilian, of officials of the armed forces. UN ويساور اللجنة القلق بشأن استقلالية " لجنة منح الإعفاءات من خدمة الدفاع لأسباب تتعلق بالضمير " ، إذ إن جميع أعضائها مسؤولون في القوات المسلحة ما عدا مدنياً واحداً.
    Six in the last 24 hours, yet the Metropolis fire department officials have no leads. Open Subtitles ستة في ال 24 ساعة الماضية، إلا أن متروبوليس مسؤولون في ادارة الاطفاء ليس لديهم الخيوط.
    The grim assessment was shared by other United Nations officials and countless humanitarian organizations. UN ووافق على هذا التقدير المخيف مسؤولون في الأمم المتحدة وعدد كبير من المنظمات الإنسانية.
    We should not forget that we are ultimately responsible for the pace and scope of the reform process. UN ويجب ألا ننسى أننا مسؤولون في نهاية المطاف عن إيقاع عملية الإصلاح ونطاقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد