Article 18 of the Convention on the Rights of the Child calls on States parties to use their best efforts to ensure recognition of the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child. | UN | وتدعو المادة 18 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف إلى بذل قصارى جهدها لضمان الاعتراف بالمبدأ القائل إن كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه. |
The Convention emphasizes that " both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child " , with fathers and mothers recognized as equal caregivers (art. 18, para. 1). | UN | تؤكد الاتفاقية على أن " كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه " ، فيُعترف بالآباء والأمهات على أنهم مقدمون للرعاية متساوون (الفقرة 1 من المادة 18). |
The State party should also ensure that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child and receive adequate legal and other assistance in this regard, and that they are adequately informed of their rights and responsibilities, particularly in the case of separation or divorce. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعمل أيضا على أن تكون لكلا الأبوين مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونشأته وأن يتلقيا المساعدة الكافية في المجال القانوني وغيره في هذا الصدد، وأن يكونا على علم كاف بحقوقهما ومسؤولياتهما، لا سيما في حالة الانفصال أو الطلاق. |
Article 18.1 of the Convention on the Rights of the Child calls on States Parties to use their best efforts to ensure recognition of the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child. | UN | والمادة 18-1 من اتفاقية حقوق الطفل() تدعو الدول الأطراف إلى بذل قصارى جهدها لضمان الاعتراف بالمبدأ القائل إن كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه. |
The Convention emphasizes that " both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child " , with fathers and mothers recognized as equal caregivers (art. 18.1). | UN | تؤكد الاتفاقية على أن " كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه " ، فيُعترف بالآباء والأمهات على أنهم مقدمون للرعاية متساوون (المادة 18-1). |
The Convention emphasizes that " both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child " , with fathers and mothers recognized as equal caregivers (art. 18.1). | UN | تؤكد الاتفاقية على أن " كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه " ، فيُعترف بالآباء والأمهات على أنهم مقدمون للرعاية متساوون (المادة 18-1). |
It calls on State parties to ensure implementation of this right and to use their best efforts to ensure recognition of the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of a child. | UN | وتدعو هذه الاتفاقية الدول الأطراف إلى ضمان إعمال هذا الحق وبذْل قصارى جهدها لضمان الاعتراف بمبدأ أن كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه(). |
150. In light of article 18 of the Convention, the Committee recalls the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child, and the State party should provide appropriate assistance to parents in this respect. | UN | 150- في ضوء أحكام المادة 18 من الاتفاقية، تذكِّر اللجنة بالمبدأ القائل بأن كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه، وبأنه يتعين على الدولة الطرف أن تقدم المساعدة المناسبة للوالدين في هذا الصدد. |
The Convention emphasizes that " both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child " , with fathers and mothers recognized as equal caregivers (art. 18.1). | UN | تؤكد الاتفاقية على أن " كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه " ، فيُعترف بالآباء والأمهات على أنهم مقدمون للرعاية متساوون (المادة 18-1). |
The Convention emphasizes that " both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child " , with fathers and mothers recognized as equal caregivers (art. 18.1). | UN | تؤكد الاتفاقية على أن " كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه " ، فيُعترف بالآباء والأمهات على أنهم مقدمون للرعاية متساوون (المادة 18-1). |
The Convention emphasizes that " both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child " , with fathers and mothers recognized as equal caregivers (art. 18.1). | UN | تؤكد الاتفاقية على أن " كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه " ، فيُعترف بالآباء والأمهات على أنهم مقدمون للرعاية متساوون (المادة 18-1). |
210. In the spirit of articles 18 and 24, paragraph 2 (f), of the Convention, the Committee recommends that the State party promote parent education and family counselling and take measures to ensure adherence to the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing of children. | UN | ٠١٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، انطلاقاً من روح المادتين ٨١ و٤٢ )الفقرة ٢)ز(( من الاتفاقية، بتشجيع تثقيف الوالدين والتشاور العائلي، وباتخاذ تدابير لضمان الالتزام بمبدأ أن الوالدين كليهما عليهما مسؤوليات مشتركة عن تربية اﻷطفال. |
854. In the spirit of articles 18 and 24, paragraph 2 (f), of the Convention, the Committee recommends that the State party promote parent education and family counselling and take measures to ensure adherence to the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing of children. | UN | ٤٥٨ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف، انطلاقا من روح المادتين ٨١ و٤٢ )الفقرة ٢)ز(( من الاتفاقية، بتشجيع تثقيف الوالدين والتشاور العائلي، وباتخاذ تدابير لضمان الالتزام بمبدأ أن الوالدين كليهما عليهما مسؤوليات مشتركة عن تربية اﻷطفال. |