Governments clearly have a primary responsibility in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms at home. | UN | ومن الواضح أن الحكومات تتحمل مسؤولية أساسية عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد الداخلي. |
Furthermore, the parties had primary responsibility for holding violators of international humanitarian and human rights law accountable. | UN | وإضافة إلى هذا فإنه تقع على الأطراف مسؤولية أساسية بالنسبة لمساءلة منتهكي القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Ending crimes and arresting individuals on Sudanese territory is a primary responsibility of the Sudanese Government. | UN | وتتحمل الحكومة السودانية مسؤولية أساسية عن إنهاء الجرائم وإلقاء القبض على الأفراد الموجودين في أراضي السودان. |
Parliaments and their members have a fundamental responsibility in their role of " constituency " , which is the basis of the legal system. | UN | وتتحمل البرلمانات وأعضاؤها مسؤولية أساسية في أدائها لدورها ' ' النيابي``، وهو أساس النظام القانوني. |
It is the Government's fundamental responsibility to encourage these initiatives to lead and guide public opinion and change attitudes that discriminate against women or discourage women's involvement in political and public life. | UN | وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
We have consistently called upon the United Nations to increase its development orientation and engagement, which is a core responsibility. | UN | لقد دأبنا على مناشدة الأمم المتحدة أن تزيد من توجهها إلى التنمية ومن ارتباطها بها، فهي مسؤولية أساسية. |
Furthermore, the Council has a key responsibility to uphold the principle of the universality of human rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتحمل المجلس مسؤولية أساسية عن رفع لواء مبدأ عالمية حقوق الإنسان. |
Heads of department and line managers have primary responsibility for ensuring the proper exercise of delegated authority. | UN | ولرؤساء الإدارات والمديرين التنفيذيين مسؤولية أساسية في كفالة الممارسة المناسبة للسلطة المفوضة. |
Member States bear primary responsibility for ensuring the security of United Nations staff. | UN | والدول اﻷعضاء تتحمل مسؤولية أساسية عن كفالة أمن موظفي اﻷمم المتحدة. |
Member States, at the national and international levels, have the primary responsibility in that regard. | UN | وللدول اﻷعضاء، على الصعيدين الوطني والدولي، مسؤولية أساسية في هذا الصدد. |
The Chairman stressed that both sides had a primary responsibility to refrain from any acts of violence or provocation. | UN | وشدد الرئيس على أن الامتناع عن القيام بأية أعمال عنف أو استفزاز مسؤولية أساسية تقع على عاتق الجانبين كليهما. |
National governments had the primary responsibility for economic and social development in their countries. | UN | والحكومات الوطنية تتحمل مسؤولية أساسية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية ببلدانها. |
Each country has the primary responsibility of establishing justice and the rule of law within its own borders. | UN | وتقع على كل بلد مسؤولية أساسية عن ترسيخ العدالة وسيادة القانون داخل حدوده. |
Protection and promotion of human rights is a primary responsibility of Governments. | UN | فحماية حقوق الإنسان والنهوض بها مسؤولية أساسية على الحكومات. |
Taking up the challenge to ensure children's right to grow up in health, peace and dignity is a primary responsibility of national Governments. | UN | والتصدي لتحدي كفالة حق الأطفال في أن يترعرعوا في صحة وسلام وكرامة يُشكل مسؤولية أساسية للحكومات الوطنية. |
Multilateralism is a fundamental responsibility that all States have. | UN | وتعددية الأطراف مسؤولية أساسية لجميع الدول. |
It was also emphasized that promoting domestic capacity-building is a fundamental responsibility of all countries. | UN | وشدد البعض أيضا على أن تعزيز بناء القدرات المحلية يمثل مسؤولية أساسية على عاتق جميع البلدان. |
It is the Government's fundamental responsibility to encourage these initiatives to lead and guide public opinion and change attitudes that discriminate against women or discourage women's involvement in political and public life. | UN | وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
It must be stressed that the establishment and the exercise of proper internal controls are a core responsibility of management. | UN | ولا بد من التشديد على أن وضع الضوابط الداخلية السليمة وتطبيقها يعد مسؤولية أساسية تختص بها الإدارة. |
Peacekeeping is a key responsibility of the Organization. | UN | وحفظ السلام مسؤولية أساسية لهذه المنظمة. |
Provision of personal security is a basic responsibility of Governments. | UN | وتوفير اﻷمن الشخصي هو مسؤولية أساسية من مسؤوليات الحكومات. |
The two sponsors of the peace process bear the basic responsibility for deterring the Israeli policies that are destroying the peace process. | UN | إن راعيي عملية السلام يتحملان مسؤولية أساسية في ردع هذه السياسة الاسرائيلية المدمرة لعملية السلام. |
28. With regard to its own working methods, the working group, in the interests of efficiency, allocates to each of its members initial responsibility for undertaking a detailed review of a specific number of reports and for putting before the group a preliminary list of issues. | UN | 28- وفيما يتعلق بأساليب عمل الفريق العامل ذاته فإنه حرصاً على الكفاءة، تُسنَدُ إلى كل عضو من أعضائه مسؤولية أساسية عن إعداد استعراض مبدئي لعدد محدد من التقارير وتقديم قائمة أولية بالمسائل إلى الفريق. |