ويكيبيديا

    "مسؤولية كفالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • responsibility for ensuring
        
    • responsibility of ensuring
        
    • a responsibility to ensure
        
    • responsibility to ensure that
        
    • is responsible for ensuring
        
    • are responsible for ensuring
        
    • the responsibility to ensure
        
    • responsible for ensuring that
        
    • Congo for ensuring
        
    • responsibility to secure
        
    • be responsible for ensuring
        
    • responsible for guaranteeing
        
    :: Examine ways to encourage the media to take responsibility for ensuring the accuracy of information UN :: دراسة طرق تشجيع وسائط الإعلام على تحمل مسؤولية كفالة دقة المعلومات.
    Each position is assigned responsibility for ensuring that hostile activities are not undertaken from the surrounding area. UN وأنيطت بكل موقع مسؤولية كفالة عدم نشوب أنشطة عدائية من المنطقة المجاورة له.
    The present generation, including each person in this Hall, me and all of us together, has the responsibility of ensuring a better life for future generations. UN ويقع على جيل الحاضر، بمن فيه كل شخص موجود في هذه القاعة، أنا وجميعنا معا، مسؤولية كفالة حياة أفضل للأجيال القادمة.
    As such, we all have a responsibility to ensure the success of that endeavour. UN وعليه، فإنه تقع على عاتقنا جميعاً مسؤولية كفالة نجاح هذا المسعى.
    Consequently, the international community has a responsibility to ensure that the provisions of this Part of the Convention are fully implemented. UN وبالتالي، تقع على كاهل المجتمع الدولي مسؤولية كفالة التنفيذ الكامل لأحكام هذا الجزء من الاتفاقية.
    Management is responsible for ensuring that management responses are prepared for each specific internal and external audit recommendation. UN وتقع على كاهل الإدارة مسؤولية كفالة إعداد الردود الإدارية على كل توصية محددة من توصيات ا لمراجعة الداخلية والخارجية.
    Contributors are responsible for ensuring that such misrepresentation does not occur. UN ويتحمل المساهمون مسؤولية كفالة عدم حدوث تحريفات من هذا القبيل.
    In our Father's hands were we created, and to the hands of the leaders of the world He has entrusted the responsibility to ensure a world safe and just for all His peoples and children. UN لقد خلقنا الرب، وأودع في أيدي زعماء العالم مسؤولية كفالة أن يكون العالم عالما آمنا ومنصفا لجميع شعوبه وأبنائه.
    Each position is assigned responsibility for ensuring that hostile activities are not undertaken from the location and for patrolling the immediate vicinity by foot and vehicle. UN وأنيطت بكل موقع مسؤولية كفالة عدم نشوب أنشطة عدائية من منطقته وتسيير دوريات راجلة آلية في المنطقة التابعة له.
    Each position is assigned responsibility for ensuring that hostile activities are not undertaken from the surrounding area. UN وأنيطت بكل موقع مسؤولية كفالة عدم نشوب أنشطة عدائية من المنطقة المجاورة له.
    First, there should be a body with responsibility for ensuring that the underlying policy is effectively implemented, which could also, if necessary, be responsible for regulating any financial aspects of its work. UN أولا، ينبغي أن تكون هناك هيئة تتحمل مسؤولية كفالة التنفيذ الفعال للسياسة المعنية، ويمكن أن تكون مسؤولة أيضا، إذا اقتضى اﻷمر، عن تنظيم أية جوانب مالية لعملها.
    However, this mandate can be accomplished only if the organizations of the United Nations system, other intergovernmental and regional organizations, Member States and non-governmental organizations share the responsibility for ensuring an effective response to humanitarian emergencies. UN ومع ذلك فلا يمكن إنجاز هذه الولاية إلا إذا تقاسمت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية، والدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية مسؤولية كفالة الاستجابة الفعالة لحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Norway took on the responsibility of ensuring that such a follow-up meeting will take place. UN وقد أخذت النرويج على عاتقها مسؤولية كفالة عقد اجتماع متابعة من هذا القبيل.
    A second-generation United Nations must shoulder the responsibility of ensuring peace in freedom. UN فلا بد لﻷمم المتحدة في جيلها الثاني أن تتحمل مسؤولية كفالة السلم في ظلال الحرية.
    Governments also have a responsibility to ensure public safety and a vested interest in providing human security and development to their citizens. UN وتتولى الحكومات أيضا مسؤولية كفالة السلامة العامة ولها مصلحة راسخة في توفير الأمن البشري وتحقيق التنمية لمواطنيها.
    Each country has a responsibility to ensure that radioactive wastes which fall within its jurisdiction are managed properly in accordance with internationally accepted principles. UN وتقع على عاتق كل بلد مسؤولية كفالة أن تدار النفايات التي تقع ضمن ولايته بطريقة مناسبة وفقا للمبادئ المقبولة دوليا.
    Management is responsible for ensuring that responses are prepared for each specific internal and external audit recommendation. UN وتقع على كاهل الإدارة مسؤولية كفالة إعداد الردود على كل توصية محددة من توصيات المراجعة الداخلية والخارجية.
    The heads of all Norwegian schools are responsible for ensuring that work on gender equality has high priority. UN تناط بمديري جميع المدارس النرويجية مسؤولية كفالة إيلاء أولوية عالية للعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The General Assembly has the responsibility to ensure that operations are equipped with the tools needed to fulfil their mandates. UN إن الجمعية العامة تتحمل مسؤولية كفالة أن تكون العمليات مجهزة بالأدوات التي تلزمها للوفاء بولاياتها.
    Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security during the period encompassing the elections, UN وإذ يشدد على أن مسؤولية كفالة الأمن خلال الفترة المحيطة بالانتخابات تقع في المقام الأول على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    For those unable to participate, governments have a responsibility to secure a means of subsistence for all legal residents. UN وعليها مسؤولية كفالة وسائل العيش لغير القادرين على المشاركة.
    The remaining Engineering Section staff will be responsible for ensuring that the services are provided in accordance with the requirements of the Mission. UN وسيتولى من تبقى من موظفي قسم الهندسة مسؤولية كفالة تقديم الخدمات وفقا لاحتياجات البعثة.
    It was not clear to him how the President could be responsible for guaranteeing that independence. UN حيث إنه ليس من الواضح في رأيه كيف يمكن أن يتحمل رئيس الجمهورية مسؤولية كفالة ذلك الاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد