All recognized that rural development was the responsibility of each country and was predicated on an enabling national environment. | UN | وسلم الجميع بأن التنمية الريفية هي مسؤولية كل بلد وأنها تتوقف على تهيئة بيئة تمكين وطنية. |
Moreover, we stress that it is the responsibility of each country to define its national goals, objectives and priorities in its development process, and therefore, actions aimed at introducing new conditionalities in redefining the basis of international cooperation should be avoided. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نشدد على أن من مسؤولية كل بلد أن يحدد غاياته وأهدافه وأولوياته الوطنية في عملية التنمية الخاصة به، وبالتالي ينبغي تجنب اﻹجراءات التي تستهدف إدخال مشروطيات جديدة في إعادة تحديد أساس التعاون الدولي. |
The Copenhagen Declaration recognizes that the formulation and implementation of strategies, policies, programmes and actions for social development are the responsibility of each country. | UN | إن إعلان كوبنهاغن يسلم بـأن صياغــة وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات والبرامج واﻷعمال من أجل التنمية الاجتماعية هي مسؤولية كل بلد. |
3. each country is responsible for its own economic policies for development, in accordance with its specific situation and conditions. | UN | ٣ - والسياسات الاقتصادية المتعلقة بالتنمية، مسؤولية كل بلد يضعها وفقا لحالته وظروفه المحددة. |
Emphasizing also that a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate are necessary for the economic growth of the world economy, including the creation of employment, in particular for the growth and development of the developing countries, and emphasizing further that each country is responsible for its own economic policies for sustainable development, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة تهيئة بيئة اقتصادية ومالية دولية ملائمة ومواتية، ومناخ استثماري إيجابي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي للاقتصاد العالمي، بما في ذلك إيجاد فرص العمل وخاصة من أجل تحقيق النمو والتنمية للبلدان النامية، وإذ تؤكد كذلك مسؤولية كل بلد عن سياساته الاقتصادية الخاصة بالتنمية المستدامة، |
Bangladesh has championed the United Nations cause of fighting poverty because we believe that seeking a world free of poverty is not an act of charity, but the responsibility of each country and the United Nations at large. | UN | تدافع بنغلاديش عن قضية الأمم المتحدة لمكافحة الفقر لأننا نرى أن السعي إلى عالم خال من الفقر ليس عملا خيريا، لكنه مسؤولية كل بلد والأمم المتحدة عموما. |
First of all, with regard to development, solidarity is clearly the responsibility of each country, which must mobilize and maximize its resources and distribute them equitably among its citizens. | UN | قبل كل شيء، في ما يتعلق بالتنمية، من الواضح أن التضامن هو مسؤولية كل بلد على حدة، حيـث يجب أن يعبئ موارده ويزيدها إلى أقصـى حـد ويوزعها بإنصاف على مواطنيه. |
Not only was great impetus given to development on the international agenda but the Consensus went far beyond rhetoric in indicating the tasks to be carried out, who should carry them out, how the responsibility of each country should interact with the responsibility of the international community and how we should organize ourselves with a view to the Consensus' relevant implementation. | UN | ولم تنل التنمية زخما كبيرا في جدول الأعمال الدولي فحسب وإنما تجاوز توافق الآراء مجرد الخطابة وذهب بعيدا في بيان المهام التي يتعين القيام بها، ومن ينبغي أن يضطلع بها، وكيف ينبغي أن تتفاعل مسؤولية كل بلد مع مسؤولية المجتمع الدولي، وكيف ينبغي أن ننظم أنفسنا بغية تنفيذ ما يتصل بتوافق الآراء. |
The document (i.e., both the declaration and the programme of action) should clearly bring out the responsibility of each country: | UN | ينبغي للوثيقة )أي الاعلان وبرنامج العمل على السواء( أن يبرزا بوضوح مسؤولية كل بلد عن: |
The successful management of this complex phenomenon is linked to our ability to design a framework for Ibero-American migration which is based on the orderly channelling and intelligent regularization of migratory flows, cooperation in the fight against trafficking and trade in human beings and, in addition, the responsibility of each country to design relevant public policies. | UN | والنجاح في التعامل مع هذه الظاهرة المعقدة متصل بقدرتنا على تصميم إطار للهجرة الأيبيرية الأمريكية يستند إلى قنوات مُمنهجة للهجرة وتنظيم ذكي لتدفقات المهاجرين والتعاون في مكافحة تهريب البشر والاتجار بهم، فضلا عن مسؤولية كل بلد عن وضع سياسات عامة في هذا الشأن. |
It also recognizes that such actions should take into account the responsibility of each country for its own development and should be in accordance with its capacity and its impact on the international economy (para. 10). | UN | وسّلَمت أيضا بأن تلك التدابير ينبغي أن تأخذ بعين الاعتبار مسؤولية كل بلد عن تنميته الذاتية التي تتفق مع قدرته، ومدى تأثيره على الاقتصاد الدولي (الفقرة 10). |
The recommendations for action made here are formulated in a spirit of consensus and international cooperation, recognizing that the formulation and implementation of population policies is the responsibility of each country and should take into account the economic, social, cultural and political diversity of conditions in each country, as well as the shared responsibilities of all the world's people for a common future. | UN | والتوصيات المتصلة بالعمل والمقدمة هنا قد صيغت بروح من توافق اﻵراء والتعاون الدولي، مع التسليم بأن صياغة وتنفيذ السياسات السكانية هما مسؤولية كل بلد وينبغي أن يأخذا في الاعتبار الظروف المختلفة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية في كل بلد، فضلا عن المسؤوليات المشتركة لجميع سكــان العالم عن المستقبل المشترك. |
One of the fundamental principles of the Programme was that “the formulation and implementation of population-related policies is the responsibility of each country and should take into account the economic, social and environmental diversity of conditions in each country, with full respect for the various religious and ethical values, cultural backgrounds and philosophical convictions of its people” (A/CONF.171/13, article 1.11). | UN | ومن بين المبادئ اﻷساسية للبرنامج أشار إلى أن " صياغة وتنفيذ السياسات المتصلة بالسكان هما مسؤولية كل بلد على حدة ويجب أن تأخذ في اعتبارها تنوع الظروف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في كل بلد، مع الاحترام التام لمختلف القيم الدينية واﻷخلاقية والخلفيات الثقافية والمعتقدات الفلسفية لكل شعب )A/CONF.171/13، المادة ١-١١(. |
" Emphasizing also that a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate are necessary for the economic growth of the world economy, including the creation of employment, in particular for the growth and development of the developing countries, and emphasizing further that each country is responsible for its own economic policies for sustainable development, | UN | " وإذ تؤكد أيضا ضرورة تهيئة بيئة اقتصادية ومالية دولية ملائمة ومواتية، ومناخ استثماري إيجابي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي للاقتصاد العالمي، بما في ذلك إيجاد فرص العمل وخاصة من أجل تحقيق النمو والتنمية للبلدان النامية، وإذ تؤكد كذلك مسؤولية كل بلد عن سياساته الاقتصادية الخاصة بالتنمية المستدامة، |
Emphasizing also that a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate are necessary for the economic growth of the world economy, including the creation of employment, in particular for the sustained economic growth and sustainable development of the developing countries, and emphasizing further that each country is responsible for its own economic policies for development, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة تهيئة بيئة اقتصادية ومالية دولية ملائمة ومواتية، ومناخ استثماري إيجابي من أجل تحقيق النمو في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك تهيئة فرص العمل، وذلك بصفة خاصة من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية، وإذ تؤكد كذلك مسؤولية كل بلد عن سياساته الاقتصادية الخاصة بالتنمية، |
Emphasizing also that a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate are necessary for the economic growth of the world economy, including the creation of employment, in particular for the growth and development of the developing countries, and emphasizing further that each country is responsible for its own economic policies for sustainable development, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة تهيئة بيئة اقتصادية ومالية دولية ملائمة ومواتية، ومناخ استثماري إيجابي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي للاقتصاد العالمي، بما في ذلك إيجاد فرص العمل، وذلك بصفة خاصة من أجل تحقيق النمو والتنمية في البلدان النامية، وإذ تؤكد كذلك مسؤولية كل بلد عن سياساته الاقتصادية الخاصة بالتنمية المستدامة، |
Emphasizing also that a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate are necessary for the economic growth of the world economy, including the creation of employment, in particular for the sustained economic growth and sustainable development of the developing countries, and emphasizing further that each country is responsible for its own economic policies for development, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة تهيئة بيئة اقتصادية ومالية دولية ملائمة ومواتية، ومناخ استثماري إيجابي من أجل تحقيق النمو في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك تهيئة فرص العمل، وذلك بصفة خاصة من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية، وإذ تؤكد كذلك مسؤولية كل بلد عن سياساته الاقتصادية الخاصة بالتنمية، |
Emphasizing also that a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate are necessary for the economic growth of the world economy, including the creation of employment, in particular for the growth and development of the developing countries, and emphasizing further that each country is responsible for its own economic policies for sustainable development, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة تهيئة بيئة اقتصادية ومالية دولية ملائمة ومواتية، ومناخ استثماري إيجابي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي للاقتصاد العالمي، بما في ذلك إيجاد فرص العمل، وذلك بصفة خاصة من أجل تحقيق النمو والتنمية في البلدان النامية، وإذ تؤكد كذلك مسؤولية كل بلد عن سياساته الاقتصادية الخاصة بالتنمية المستدامة، |
Emphasizing also that a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate are necessary for the economic growth of the world economy, including the creation of employment, in particular for the growth and development of the developing countries, and emphasizing further that each country is responsible for its own economic policies for sustainable development, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن تهيئة بيئة اقتصادية ومالية دولية ملائمة ومواتية، ومناخ استثماري إيجابي أمر ضروري من أجل تحقيق النمو الاقتصادي للاقتصاد العالمي، بما في ذلك إيجاد فرص العمل وخاصة من أجل تحقيق النمو والتنمية للبلدان النامية، وإذ تؤكد كذلك مسؤولية كل بلد عن سياساته الاقتصادية الخاصة بالتنمية المستدامة، |
Mobilizing resources for development is primarily each and every country's own responsibility, and developed countries must honour their partnership obligations. | UN | وتعبئة موارد التنمية هي، أساسا، مسؤولية كل بلد على حدة، ويجب على البلدان المتقدمة النمو الوفاء بالتزاماتها في إطار الشراكات. |