This statement in no way seeks to establish responsibility for what is happening or for the events leading thereto. | UN | وليس الهدف من هذا البيان على اﻹطلاق هو البحث عمن يتحمل مسؤولية ما يحدث ومسؤولية اﻷحداث السابقة. |
But how come it doesn't include taking responsibility for what you've done? | Open Subtitles | لكن لِمَ لا تتضمنُ تلكَ الحقيقة تحملِ مسؤولية ما قُمتَ به؟ |
His Government could not take responsibility for what was happening in an area which was completely outside its control. | UN | وليس في وسع حكومة العراق تحمل مسؤولية ما يجري في منطقة بعيدة تماما عن سيطرتها. |
The international community was responsible for what it did not try to stop. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية ما لم يسع إلى وضع حد له. |
See, I can't help but feel a little bit responsible for what's happened. | Open Subtitles | انظر، لا يسعني إلا أن يشعر قليلا مسؤولية ما حدث. |
It was therefore necessary to draft and codify general principles guaranteeing that States would assume responsibility for the consequences of any damage caused, following the principle that States had to be liable for whatever occurred within their territories, without prejudice to any concomitant civil liability for an act not prohibited by international law. | UN | ولذا يلزم وضع وتدوين المبادئ العامة التي تضمن تحمل الدول المسؤولية عن نتائج أي ضرر ناشئ، استنادا للمبدأ القائل بأن الدول تتحمل مسؤولية ما يحدث داخل أقاليمها، دون اﻹخلال بأي مسؤولية مدنية ملازمة عن عمل من اﻷعمال التي لا يحظرها القانون الدولي. |
It is therefore those who want to alter the situation on the ground that should bear responsibility for the consequences. | UN | وإن الذين يريدون تغيير الواقع على الميدان هم الذين يتحملون مسؤولية ما يترتب على ذلك من عواقب. |
Lebanon counts on the United Nations to compel Israel to desist from those violations, which constitute a threat to international peace and security, and holds Israel responsible for any consequences to which those acts may give rise. | UN | ويعول لبنان على الأمم المتحدة لإلزام إسرائيل بوقف هذه الخروقات التي تشكل تهديداً للأمن والسلم الدوليين، ويحمّل إسرائيل مسؤولية ما قد ينتج عنها من عواقب. |
We take no responsibility for what the Afghan people will do to vindicate their honour. | UN | ولا نتحمل مسؤولية ما سيفعله الشعب اﻷفغاني للدفاع عن شرفه. |
So the real question is are you ready to take responsibility for what you did or not? | Open Subtitles | لذا السؤال الحقيقي هو أأنتَ مستعدٌ لتحمّل مسؤولية ما إرتكبته أمْ لا؟ |
I was willing to take responsibility for what I did, take whatever punishment that they want to dole out. | Open Subtitles | أنا على استعداد لاتخاذ مسؤولية ما فعلت، و اتخاذ أي عقوبات أنهم يريدون أن توزع بها. |
She didn't fight it because she completely took responsibility for what she did, and she didn't want to risk being away from her boys for, like, ten years. | Open Subtitles | لأنها تحملت كليةً مسؤولية ما فعلته ولم ترغب في المخاطرة بأن تُبعد عن ولديها لمدة تقارب من عشرة أعوام |
It's people not accepting responsibility for what they do. | Open Subtitles | ومن الناس لا يقبل مسؤولية ما يقومون به. |
Nick needs to accept responsibility for what he did. | Open Subtitles | لا نيك عليه أن يتحمل مسؤولية ما فعل |
For trying to shield me then and for now allowing me to accept responsibility for what I did. | Open Subtitles | لمجاولته حمايتي سابقا ولسماحه لي الآن أن أتحمل مسؤولية ما فعلت |
Losing a son, uh, him being responsible for what he did, I-I can't imagine... | Open Subtitles | خسارة ابنك هو يتحمل مسؤولية ما قام بفعله .. انا لا استطيع تخيل |
If we were all held responsible for what we did when we were 19... | Open Subtitles | لو كُنا، فجميعنا يتحمل مسؤولية ما فعلناه، لقدكنا في 19من عمرنا |
And those doctors will be held responsible for what happens. | Open Subtitles | و هؤلاء الأطباء سوف يتحملون مسؤولية ما يحدث |
26. liability for loss or damage during transportation will be assumed by the party arranging the transportation. | UN | 26 - يتحمَّل الطرف الذي يتولى وضع ترتيبات عملية النقل مسؤولية ما يحدث من فقد أو تلف أثناء النقل(). |
4. liability for loss or damage during transportation will be assumed by the party arranging the transportation. | UN | 4 - يتحمَّل الطرف الذي يتولى وضع ترتيبات عملية النقل مسؤولية ما يحدث من فقد أو تلف أثناء النقل(). |
It is therefore those who want to alter the situation on the ground who should bear responsibility for the consequences. | UN | وإن الذين يريدون تغيير الواقع على الميدان هم الذين يتحملون مسؤولية ما يترتب على ذلك من عواقب. |
Indeed, responsibility for the plight of the Iraqi people lies squarely on the regime itself, which must be held accountable for all the dire consequences of its atrocities. | UN | ويتحمل النظام العراقي مسؤولية ما يعانيه شعب العراق، وعليه أن يقبل بتبعات ما اقترفت يداه. |
Lebanon counts on the United Nations to compel Israel to desist from those violations, which constitute a threat to international peace and security, and holds Israel responsible for any consequences to which those acts may give rise. | UN | ويعوّل لبنان على الأمم المتحدة لإلزام إسرائيل بوقف هذه الخروقات التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين، ويحمّل إسرائيل مسؤولية ما قد ينتج عنها من عواقب. |