In that regard, the international community has an important responsibility to expedite assistance for long-term reconstruction programmes. | UN | وعلى المجتمع الدولي في هذا الشأن مسؤولية هامة للتعجيل بتقديم المساعدة لبرامج التعمير الطويلة الأجل. |
Those who have sinned by omission will bear an important responsibility. | UN | والذين ارتكبوا إثما بإهمالهم سيتحملون مسؤولية هامة. |
The generation of social capital should be considered an important responsibility of Governments. | UN | كما ينبغي اعتبار إيجاد رؤوس اﻷموال الاجتماعية مسؤولية هامة تضطلع بها الحكومات. |
Monitoring the implementation of the resolutions is therefore a very important responsibility. | UN | وعليه، فإن رصد تنفيذ القرارات مسؤولية هامة جداً. |
States with greater military capacity have a significant responsibility in improving regional and international security. | UN | وعلى الدول الحائزة لقدرة عسكرية كبيرة مسؤولية هامة في تحسين الأمن الإقليمي والدولي. |
Therefore, Japan recognizes that it is its important responsibility to protect civilians from the danger posed by such munitions both during and after an armed conflict. | UN | وبالتالي، تسلم اليابان بأنها تتحمل مسؤولية هامة تتمثل في حماية المدنيين من الخطر الذي تشكله هذه الذخائر أثناء نزاع مسلح وبعده على السواء. |
Guaranteeing this right is an important responsibility of the Governments, and requires preferential consideration in the areas of policy and funding. | UN | وضمان هذا الحق مسؤولية هامة تقع على عاتق الحكومات وتتطلب اعتبارات تفضيلية في مجالي السياسات والتمويل. |
The United Nations Security Council assumes an important responsibility of safeguarding international peace and security in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | ويتحمل مجلس الأمن للأمم المتحدة مسؤولية هامة لضمان السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
Rising up against hate speech was an important responsibility which went far beyond criminalizing certain acts. | UN | والوقوف ضد خطاب الكراهية مسؤولية هامة تتجاوز تجريم أفعال معينة. |
Fortunately, we are all aware of the important responsibility that is entrusted to us. | UN | ولحسن الحظ، فإننا نعي جميعنا ما عهد الينا من مسؤولية هامة. |
The international community bears an important responsibility in ensuring the discontinuance of unacceptable practices and the preservation of the societies in question. | UN | والمجتمع الدولي يتحمل مسؤولية هامة عن كفالة وقف الممارسات غير المقبولة، والمحافظة على المجتمعات التي نحن بصددها. |
The Secretariat in New York had an important responsibility in such matters. | UN | ولﻷمانة العامة في نيويورك مسؤولية هامة في هذه المسائل. |
Member States carry an important responsibility in this connection, and it would have been useful if the Secretary-General had indicated how we could assist in this effort. | UN | وتقع على عاتق الدول اﻷعضاء مسؤولية هامة في هذا الصدد، وكان سيكون من المفيد أن يبين اﻷمين العام لنا كيف يمكنه المساعدة في هذا الجهد. |
In 2014, Myanmar has further elevated its international standing by taking on the important responsibility of chairing the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). | UN | وقد واصلت ميانمار رفع مكانتها الدولية في عام 2014، حيث تسلمت مسؤولية هامة تتمثل في رئاسة المجموعة الإقليمية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
And on the other, this very system will have to shoulder the important responsibility to impart education which can play its role as an agent of social change. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعين على هذا النظام نفسه تحمل مسؤولية هامة تتمثل في توفير تعليم يضطلع بالدور المطلوب منه باعتباره محفزاً لتحقيق التغيير الاجتماعي. |
24. The media has an important responsibility in contributing to peaceful electoral processes. | UN | 24 - وتقع على عاتق وسائط الإعلام مسؤولية هامة للإسهام في سلمية العمليات الانتخابية. |
The Secretary-General of the United Nations has an important responsibility in enlightening international public opinion about the dangerous consequences of the warmongering policies of the United States Government on international peace and security. | UN | وتقع على الأمين العام للأمم المتحدة مسؤولية هامة تتمثل في تنوير الرأي العام الدولي بالعواقب الخطيرة على السلام والأمن الدوليين نتيجة للسياسات الداعية إلى الحرب التي تنتهجها الولايات المتحدة. |
The candidate selected by the Assembly will have the important responsibility of steering the Office of the Prosecutor through the next phase of the Court's development. | UN | وتقع على عاتق المرشح الذي سيتم اختياره من قبل الجمعية العامة مسؤولية هامة تتمثل في توجيه مكتب المدعي العام خلال المرحلة المقبلة من تطوير عمل المحكمة. |
ISAF partners and the Afghan Government have an important responsibility to help establish the conditions to support the delivery of United Nations and civilian programmes. | UN | وتقع على شركاء القوة الدولية الأمنية في أفغانستان والحكومة الأفغانية مسؤولية هامة في المساعدة على تهيئة الظروف لدعم تنفيذ برامج الأمم المتحدة والبرامج المدنية. |
Unlike the Scottish Parliament, the Welsh Assembly could not enact primary legislation, but it had significant responsibility for policy implementation within Wales. | UN | وعلى نقيض البرلمان الاسكتلندي، لا يجوز لجمعية ويلز سن تشريع أولي، لكن على عاتقها مسؤولية هامة عن تنفيذ السياسات في نطاق ويلز. |