Health care is primarily the responsibility of the Ministry of Health. | UN | وتقع الرعاية الصحية في المقام الأول تحت مسؤولية وزارة الصحة. |
Projects and activities of an international character are also carried out under the responsibility of the Ministry of Foreign Affairs, Commerce and Integration. | UN | وتنفذ أيضا مشاريع وأنشطة ذات طابع دولي تحت مسؤولية وزارة الخارجية والتجارة والتكامل. |
In Hungary, the National Crime Prevention Board is implementing the National Strategy for the Social Prevention of Crime under the responsibility of the Ministry of Justice. | UN | وفي هنغاريا، ينفذ المجلس الوطني لمنع الجريمة استراتيجية وطنية لمنع الجريمة بتدابير اجتماعية تحت مسؤولية وزارة العدل. |
This work was still proceeding during the end of the reporting period, but now under the responsibility of the Ministry for Culture and Heritage. | UN | ولا يزال ذلك العمل في مرحلة التطوير في نهاية الفترة موضع هذا التقرير، إلا أنه يجري حالياً تحت مسؤولية وزارة الثقافة والتراث. |
The Committee furthermore encourages the State party in its efforts to bring military schools under the responsibility of the Ministry of Education. | UN | وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف في جهودها المبذولة لوضع المدارس العسكرية تحت مسؤولية وزارة التعليم. |
Health is too often understood only in terms of medical services and as the responsibility of the Ministry of Health. | UN | وكثيرا ما تفهم الصحة على أنها مجرد خدمات طبية تقع ضمن مسؤولية وزارة الصحة. |
In a significant number of countries, population issues are the responsibility of the Ministry of health. | UN | وتعتبر القضايا السكانية في عدد من البلدان مسؤولية وزارة الصحة. |
All efforts of fund mobilization in the country are the responsibility of the Ministry of Economic Planning and Development. | UN | وجميع الجهود المتعلقة بتعبئة الأموال في البلد هي من مسؤولية وزارة التخطيط والتنمية الاقتصاديين. |
The laws of the Hinterland are generally administered in traditional courts and fall under the responsibility of the Ministry of the Interior, not the Ministry of Justice. | UN | فقوانين المناطق الداخلية يجري إعمالها عادة في المحاكم التقليدية وتقع تحت مسؤولية وزارة الداخلية، وليس وزارة العدل. |
The project includes the establishment of a legal and human rights training centre under the responsibility of the Ministry of Justice. | UN | ويشمل المشروع إنشاء مراكز تدريب في مجال القانون وحقوق الإنسان تحت مسؤولية وزارة العدل. |
They also define the responsibility of the Ministry of Security in order to ensure special protection and assistance to victims of trafficking. | UN | كما يحدد أيضا مسؤولية وزارة الأمن في ضمان الحماية الخاصة وتقديم المساعدة لضحايا الاتجار. |
Implementation of the Constitution, a gender-sensitive document, was the responsibility of the Ministry of Gender, Labour and Social Development. | UN | وأن تنفيذ الدستور، وهو وثيقة تراعي الفوارق بين الجنسين، يقع ضمن مسؤولية وزارة نوع الجنس والعمل والتنمية الاجتماعية. |
This monitoring is a responsibility of the Ministry of Labour and Social Policy, the National Security Service, and the State Revenue Administration. | UN | وهذا الرصد هو مسؤولية وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، ودائرة الأمن الوطني، وإدارة إيرادات الدولة. |
The national machinery consists in the Commission for the Advancement of Women and the Department for Women in Society and falls under the responsibility of the Ministry for Social Policy. | UN | تتكون الهيئة الوطنية من لجنة النهوض بالمرأة والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع وتقع تحت مسؤولية وزارة السياسات الاجتماعية. |
In 2012, the field of responsibility of the Ministry of Foreign and European Affairs was significantly strengthened in relation to human rights. | UN | ففي عام 2012، عُزّز نطاق مسؤولية وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية كثيراً فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |