ويكيبيديا

    "مسؤوليتها بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its responsibility under
        
    • has responsibility under
        
    • their responsibility under
        
    • its responsibilities under
        
    It is recommended that the General Assembly exercise its responsibility under the Charter to examine the prevention of violent conflicts between States and nations. UN ويوصى بأن تمارس الجمعية العامة مسؤوليتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة لدراسة منع الصراعات العنيفة بين الدول والأمم.
    This commentary is, however, disregarded in the light of the explanation that inadequacy cannot exempt a responsible organization from the legal consequences resulting from its responsibility under international law. UN غير أن هذا الشرح لا يؤخذ به اعتبارا للتفسير الذي مفاده أن عنصر عدم الكفاية لا يمكن أن يعفي المنظمة المسؤولة من الآثار القانونية التي تنتج عن مسؤوليتها بموجب القانون الدولي.
    However, that inadequacy cannot exempt a responsible organization from the legal consequences resulting from its responsibility under international law. UN بيد أن عنصر عدم الكفاية المذكور لا يمكن أن يعفي المنظمة المسؤولة من النتائج القانونية التي تنتج عن مسؤوليتها بموجب القانون الدولي.
    The gross budget, for which the United Nations has responsibility under the arrangements for unified conference services and which is the basis for the net budget, is also presented for review and approval by the General Assembly. UN ثم إن الميزانية الإجمالية التي تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها بموجب ترتيبات الخدمات الموحدة للمؤتمرات، التي تشكل أساس الميزانية الصافية، تقدم أيضاً إلى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها.
    The gross budget, for which the United Nations has responsibility under the arrangements for unified conference services and which is the basis for the net budget, is also presented for review and approval by the General Assembly. UN كما أن الميزانية الإجمالية التي تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها بموجب ترتيبات الخدمات الموحدة للمؤتمرات، التي تشكل أساس الميزانية الصافية، تقدم أيضاً إلى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها.
    It would be appropriate for the High Contracting Parties to assume their responsibility under the Convention. UN ومن المناسب أن تتحمل الأطراف السامية المتعاقدة مسؤوليتها بموجب الاتفاقية.
    That proposal will be based on a thorough assessment of current requirements, including the number of reports awaiting consideration, experience gained and progress made in implementation of all its responsibilities under the Convention and its Optional Protocol. UN وسوف يستند المقترح إلى تقييم دقيق إلى الاحتياجات الراهنة، بما في ذلك عدد التقارير التي لم ينظر فيها بعد، والخبرة المكتسبة، والتقدم المحرز في الاضطلاع بجميع مسؤوليتها بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    However, that inadequacy cannot exempt a responsible organization from the legal consequences resulting from its responsibility under international law. UN بيد أن عدم الكفاية المذكورة لا يمكن أن تعفي المنظمة المسؤولة من النتائج القانونية التي تنتج عن مسؤوليتها بموجب القانون الدولي.
    Cuba hopes that the General Assembly will assume its responsibility under the Charter for the maintenance of international peace and security and will be equal to the special circumstances that have brought us here today. UN وتأمل كوبا أن تتحمل الجمعية العامة مسؤوليتها بموجب الميثاق عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين وترتفع إلى مستوى الظروف الخاصة التي جمعتنا هنا اليوم.
    It is very clear that there is no legally binding obligation and that the General Assembly will be the body entrusted with developing and drawing up a legal basis, by virtue of its responsibility under the Charter. UN ومن الواضح للغاية أنه لا يوجد التزام ملزم قانونا في هذا الصدد وأن الجمعية العامة ستكون الهيئة المكلفة بإعداد ووضع الأساس القانوني لذلك، بحكم مسؤوليتها بموجب الميثاق.
    However, that inadequacy cannot exempt a responsible organization from the legal consequences resulting from its responsibility under international law. UN بيد أن عنصر عدم الكفاية المذكور لا يمكن أن يعفي المنظمة المسؤولة من النتائج القانونية التي تنتج عن مسؤوليتها بموجب القانون الدولي.
    It remains crucial for Israel to exercise maximum restraint and to uphold its responsibility under international law to protect Palestinian civilians. UN ويبقى الأمر الأساسي بالنسبة لإسرائيل هو أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس وأن تتحمل مسؤوليتها بموجب القانون الدولي عن حماية المدنيين الفلسطينيين.
    If the Assembly refrained from, or even delayed, pronouncing itself on the governance proposals, it would be shirking its responsibility under the Charter. UN وأضاف أن الجمعية إذا ما امتنعت عن الإعراب عن موقفها بشأن مقترحات الإدارة أو حتى تأخرت في ذلك فذلك معناه التملص من مسؤوليتها بموجب الميثاق.
    Finds that Serbia has not committed genocide, through its organs or persons whose acts engage its responsibility under customary international law, in violation of its obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide; UN تستنتج بأن صربيا لم ترتكب جريمة الإبادة الجماعية، عن طريق أجهزتها أو عن طريق أشخاص تترتب عن تصرفاتهم مسؤوليتها بموجب القانون الدولي العرفي، انتهاكا لالتزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛
    The gross budget, for which the United Nations has responsibility under the arrangements for unified conference services and which is the basis for the net budget, is also presented for review and approval by the General Assembly. UN بيد أن الميزانية الإجمالية التي تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها بموجب ترتيبات الخدمات الموحدة للمؤتمرات، التي تشكل أساس الميزانية الصافية، تقدم أيضاً إلى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها.
    The full budget, for which the United Nations has responsibility under the arrangements for unified conference services and which is the basis for the net budget, is, however, also presented for review and approval by the General Assembly. UN بيد أن الميزانية الكاملة التي تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤوليتها بموجب ترتيبات الخدمات الموحدة للمؤتمرات والتي تشكل أساس الميزانية الصافية، تقدم أيضا الى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها.
    The full budget, for which the United Nations has responsibility under the arrangements for unified conference services and which is the basis for the net budget, is, however, also presented for review and approval by the General Assembly. UN بيد أن الميزانية الكاملة التي تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤوليتها بموجب ترتيبات الخدمات الموحدة للمؤتمرات والتي تشكل أساس الميزانية الصافية، تقدم أيضا الى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها.
    The full budget, for which the United Nations has responsibility under the arrangements for unified conference services, and which is the basis for the net budget, is also presented for the review and approval of the General Assembly. UN وقد قدمت الميزانية الكاملة التي تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤوليتها بموجب الخدمات الموحدة للمؤتمرات وهي أساس الميزانية الصافية، إلى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها.
    The organs of the ECHR stated at the same time that it would be incompatible with the purpose and object of the Convention if the contracting States were absolved from their responsibility under the Convention in relation to the field of immunities. UN وذكرت هيئات الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، في الوقت ذاته، أن إعفاء الدول المتعاقدة من مسؤوليتها بموجب الاتفاقية في ميدان الحصانات لا يتمشى مع غرض الاتفاقية وموضوعها().
    It would be incompatible with the purpose and object of the Convention, however, if the Contracting States were thereby absolved from their responsibility under the Convention in relation to the field of activity covered by such attribution. " UN بيد أنه يتنافى مع هدف الاتفاقية وموضوعها أن تتحلل الدول المتعاقدة بذلك من مسؤوليتها بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بمجال النشاط المشمول بذلك الإسناد " ().
    It would be incompatible with the purpose and object of the Convention, however, if the Contracting States were thereby absolved from their responsibility under the Convention in relation to the field of activity covered by such attribution. " UN غير أنه سيتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها أن تتحلل الدول المتعاقدة بذلك من مسؤوليتها بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بمجال النشاط المشمول بذلك الإسناد``().
    37. The Committee on the Elimination of Discrimination against Women, in implementing its responsibilities under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, now regularly takes into account the Platform for Action when considering reports submitted by States parties. UN 37 - تقوم لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، في إطار تنفيذ مسؤوليتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، حاليا وبانتظام، بمراعاة منهاج العمل لدى النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد