ويكيبيديا

    "مسؤول أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • official or
        
    • officer or
        
    • officials or
        
    • or official
        
    Article 338 defines as an offence the refusal of an official or authority to provide a specific service. UN وتجرم المادة 338 رفض مسؤول أو هيئة تقديم خدمة معينة.
    Any interference by an individual, official or organization is strictly prohibited. UN ويمنع منعاً باتاً تدخل أي فرد أو مسؤول أو منظمة في عمل هذه الهيئة.
    It confirmed, in particular, that it would criminally prosecute a United Nations official or an expert on mission, whose immunity had been waived, for acts committed in or outside the Portuguese territory, under specified conditions. UN وأكدت بشكل خاص أنها ستحاكم جنائيا أي مسؤول أو خبير للأمم المتحدة موفد في بعثة، رُفعت عنه حصانته، على الأفعال التي يرتكبها داخل الأراضي البرتغالية أو خارجها، في ظل ظروف محددة.
    Torture by a public officer or official or law enforcement officer acting in the performance of their functions; UN جريمة التعذيب التي يرتكبها مسؤول أو موظف عمومي أو مسؤول أو موظف مكلف بإنفاذ القانون في إطار أداء وظيفته؛
    She was informed that no officials or local health authorities monitor the sanitary conditions and that the supply of soap and sanitary napkins was irregular. UN وأبلغت بأنه لا يوجد أي مسؤول أو سلطة صحية محلية لرصد الشروط الصحية وأن تزويد السجينات بالصابون والمناديل الصحية لا يتم بانتظام.
    They are not subject to direction or control from the Governor, the Gibraltar Council, the Council of Ministers, the House of Assembly or any Minister or official or any member of the Assembly. UN ولا تخضع لأي توجيه أو مراقبة من الحاكم أو من مجلس جبل طارق أو مجلس الوزراء أو مجلس النواب أو أي وزير أو مسؤول أو عضو من أعضاء مجلس النواب.
    Other provisions of the Criminal Code provide for an increase of the punishment if the offence is committed by an official or civil servant in the exercise of his functions. UN وتنص أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي على تشديد العقوبة إذا أرتكب الجريمة مسؤول أو موظف عمومي في ممارسة وظائفه.
    No official or member of the security forces had been prosecuted for human rights violations since the conflict resumed in 2004. UN ولم يلاحق أي مسؤول أو فرد من أفراد قوات الأمن على انتهاكات حقوق الإنسان منذ استؤنف الصراع في عام 2004.
    Other provisions of the Criminal Code provide for an increase of the punishment if the offence is committed by an official or civil servant in the exercise of his functions. UN وتنص أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي على تشديد العقوبة إذا أرتكب الجريمة مسؤول أو موظف عمومي في ممارسة وظائفه.
    For now, contact everyone you know, official or otherwise. Open Subtitles الآن، كلّ شخص إتصال تعرف، مسؤول أو ما عدا ذلك.
    As mentioned under article 17 of the Convention, this is without prejudice to the disciplinary penalties applicable to any obstructive official or person in authority. UN وعلى النحو المشار إليه في المادة 17 من الاتفاقية، يتم ذلك دون الإخلال بالعقوبات التأديبية المطبقة على كل مسؤول أو شخص في السلطة يقوم بالعرقلة.
    1. Application forms for travel grants should include a letter of nomination and recommendation signed by an executive official or body of the applicant's organization; UN 1- ينبغي أن تتضمن استمارات طلبات منح السفر رسالة ترشيح وتوصية موقعة من مسؤول أو جهاز تنفيذي في المنظمة التي ينتمي إليها مقدم الطلب؛
    Where, under the law, an official or an authority has discretion to make a decision, that discretion must be exercised legally, fairly and reasonably. UN وعندما يتمتع أي مسؤول أو أي هيئة، بموجب القانون، بسلطة تقديرية لاتخاذ قرار، يجب ممارسة هذه السلطة ممارسة قانونية ومنصفة وعقلانية.
    No public official or servant can hold more than one remunerated public employment or post, except one per teaching function. UN ولا يجوز ﻷي مسؤول أو موظف عمومي أن يشغل أكثر من وظيفة أو منصب في الخدمة العمومية المدفوعة اﻷجر، فيما عدا المناصب في وظيفة التدريس.
    It should be self-evident that conduct of this kind on the part of any official or person acting for the State would be a breach of the obligation to cooperate with the SPT as provided in the OPCAT. UN ومن البديهي أن مثل هذا السلوك من جانب أي مسؤول أو شخص يمثل الدولة يشكل إخلالاً بالالتزام بالتعاون مع اللجنة الفرعية، على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري.
    The Ethics Office cannot be compelled by any United Nations official or body to disclose issues brought to its attention. UN ولا يجوز لأي مسؤول أو هيئة في الأمم المتحدة إرغام مكاتب الأخلاقيات على الإفصاح عن المسائل المعروضة عليها().
    It should be self-evident that conduct of this kind on the part of any official or person acting for the State would be a breach of the obligation to cooperate with the Subcommittee as provided in the Optional Protocol. UN ومن البديهي أن مثل هذا السلوك من جانب أي مسؤول أو شخص يمثل الدولة يشكل إخلالاً بالالتزام بالتعاون مع اللجنة الفرعية، على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري.
    A Board has power to call for documents from any committee, department or officer or employee of any committee or department and to hear any person in connection with any complaint. UN وللمجلس سلطة طلب الوثائق من أية لجنة أو إدارة، أو من أي مسؤول أو موظف يعمل في أية لجنة أو إدارة، وسلطة الاستماع إلى أي شخص فيما يتصل بأية شكوى.
    (a) Intensify its efforts to reform laws and strengthen implementation of regulations on food and health safety standards, including for the business sector, and ensure that any officials or companies violating international and national environment and health standards are appropriately sanctioned and remedies provided when violations occur; UN (أ) مضاعفة جهودها لإصلاح القوانين وتعزيز تنفيذ اللوائح المتعلقة بمعايير سلامة الغذاء والصحة، بما في ذلك لقطاع الأعمال، وضمان تعرّض أي مسؤول أو شركة للعقوبات المناسبة في حال خرق المعايير البيئية والصحية الدولية والوطنية، وتوفر سبل الانتصاف عند حدوث خروقات؛
    No government authority or official, and no individual, is above the law. UN ولا يجوز اعتبار أي سلطة أو مسؤول أو فرد فوق القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد