ويكيبيديا

    "مساءلة الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accountability of States
        
    • States' accountability
        
    • holding States accountable
        
    • hold States accountable
        
    • of State accountability
        
    • accountability of the States
        
    • States were accountable
        
    • State accountability for
        
    A similar format was followed in the UPR process and was deemed a useful means of enhancing the accountability of States parties. UN وقد تم اتباع شكل مماثل في عملية الاستعراض الدوري الشامل اُعتبر وسيلة مفيدة في تعزيز مساءلة الدول الأطراف.
    Civil society organizations also play a key role in ensuring the human rights accountability of States. UN وتؤدي منظمات المجتمع المدني أيضاً دوراً رئيسياً في ضمان مساءلة الدول في مجال حقوق الإنسان.
    Creative responses were needed to keep the Treaty in step with changing times and to strengthen the accountability of States parties. UN ويتطلب الأمر استجابات خلاقة لكي تظل المعاهدة تواكب التغيُّرات الجارية وتعزز مساءلة الدول الأطراف.
    Building upon States' accountability to secure children's online protection UN الاستناد إلى مساءلة الدول في تأمين حماية الأطفال على شبكة الإنترنت
    But legally and institutionally, arrangements for holding States accountable for the worst breaches of international law remain essentially as they were when article 19 was first proposed and adopted. UN غير أنه من الناحية القانونية والمؤسسية، لا تزال معظم ترتيبات مساءلة الدول عن أفظع انتهاكات القانون الدولي على ما كانت عليه عندما اقترحت المادة 19 واعتمدت.
    In many instances, these laws have been used to criminalize dissent and suppress the right to hold States accountable. UN ففي كثير من الحالات، استُخدمت هذه القوانين لتجريم المعارضة وقمع الحق في مساءلة الدول.
    Similarly, the treaty monitoring system offered a measure of State accountability for human rights implementation that in some cases was the only accountability available. UN وبالمثل، يتيح نظام رصد المعاهدات قدرا من مساءلة الدول على مدى تقيدها بحقوق الإنسان، ويشكل في بعض الحالات الوسيلة الوحيدة المتاحة للمساءلة.
    Compile and release an annual list both of terrorist groups and state-sponsors of terrorism with a view to enforce greater accountability of States. UN :: وضع ونشر قائمة سنوية بالجماعات الإرهابية والدول الراعية للإرهاب بغية تعزيز مساءلة الدول.
    Demands for enhanced accountability of States and business enterprises, and for effective remedies for those affected, have increased. UN وقد تزايدت الطلبات على تعزيز مساءلة الدول ومؤسسات الأعمال وعلى تأمين سبل انتصاف فعالة للمتضررين.
    Adherence to such requirements has enhanced the accountability of States for the promotion of gender equality. UN وقد أدى التقيد بتلك المتطلبات إلى تحسين مساءلة الدول عن تعزيز المساواة بين الجنسين.
    On each of those occasions, they have drawn attention to international human rights standards and principles and the need to strengthen the accountability of States in fulfilling their duties and obligations. UN وفي كل من هذه المناسبات، وجه القائمون على تلك الإجراءات الانتباه إلى المعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان والحاجة إلى تعزيز مساءلة الدول بشأن الوفاء بواجباتها والتزاماتها.
    There is a need to develop better mechanisms and tools for ensuring accountability of States and other stakeholders for the promotion of gender equality and the empowerment of women in all sectors. UN وثمة حاجة إلى وضع آليات وأدوات أفضل لضمان مساءلة الدول وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع القطاعات.
    Both organizations and States might seek to act politically, but there was a significant difference in the accountability of States, as opposed to individuals and organizations. UN وقد تسعى المنظمات والدول على السواء الى التصرف سياسيا ، بيد أن هناك فرق كبير في مساءلة الدول مقابل مساءلة اﻷفراد والمنظمات .
    It reiterates that the applicability of the regime of international humanitarian law does not preclude accountability of States parties under article 2, paragraph 1, of the Covenant for the actions of its agents outside their own territories. UN وتذكر اللجنة مجددا بأن تطبيق نظام القانون الإنساني الدولي لا يحول دون مساءلة الدول الأطراف بموجب الفقرة 1 من المادة 2 من العهد عن الأعمال التي يرتكبها عملاء تلك الدول خارج أراضيها.
    Capitalizing on States' accountability to secure children's online protection UN الاستفادة من مساءلة الدول بغية ضمان حماية الأطفال على شبكة الإنترنت
    In the absence of such a strategy, Member States' accountability will be lessened. UN وفي غياب هذه الاستراتيجية، ستقل مساءلة الدول الأعضاء.
    Regular and timely reporting strengthened States' accountability for compliance with international treaty obligations. UN وقالت إن انتظام وحسن توقيت تقديم التقارير يعزز مساءلة الدول عن الامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية.
    A commitment to long-term development goals is not effective, however, in prioritizing education as a human right in emergencies, or in holding States accountable. UN غبر أن الالتزام بالأهداف الإنمائية الطويلة الأمد غير فعال في توفير التعليم كأولوية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان في حالات الطوارئ، أو في مساءلة الدول.
    holding States accountable for their violations strengthens not only confidence in the integrity of the agreements that have been violated, but also in the prospects for progress towards a safe, secure world free of nuclear or other weapons of mass destruction. UN إن مساءلة الدول عن انتهاكاتها، لا يعزز الثقة بتمامية الاتفاقات التي تم انتهاكها فحسب، بل يعزز الثقة بآفاق التقدم نحو عالم آمن وخال من الأسلحة النووية، وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    On the other hand, failure to hold States accountable for their actions undercuts not only the integrity of agreements, but also the prospects for future progress. UN وفي الجانب الآخر، فإن الفشل في عدم مساءلة الدول عن أفعالها، لا يقوض تمامية الاتفاقات فحسب، بل يقوض كذلك آفاق المزيد من التقدم.
    The High Commissioner for Human Rights had said during a speech in New York that we must not, on the pretext of a financial crisis, sacrifice the system of State accountability. UN وقد صرحت المفوضة السامية لحقوق الإنسان في خطاب ألقته في نيويورك بأنه لا تجوز التضحية بنظام مساءلة الدول بحجة وجود أزمة مالية.
    39. The accountability of the States parties to implement their obligations under article 2 is engaged through the acts or omissions of acts of all branches of Government. UN 39 - تنطبق مساءلة الدول الأطراف، إزاء تنفيذها التزاماتها بموجب المادة 2 من الاتفاقية، من خلال أي فعل أو تقصير من جانب دوائر الحكومة كافة.
    In order to achieve the Millennium Development Goals and to ensure that States were accountable for their commitments to those Goals, it was important to focus on the tracking of budgets and the availability and distribution of resources for gender equality. UN وبغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان مساءلة الدول عن التزاماتها بتلك الأهداف، من الأهمية بمكان التركيز على تتبع الميزانيات وتوافر الموارد وتوزيعها لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    In this regard, she suggested that two indices should be developed: an index on violence against women and an index on State accountability for violence to monitor State compliance with international law to eliminate violence against women. UN وفي هذا الصدد، اقترحت المقررة الخاصة تطوير مؤشرين: مؤشر حول العنف ضد المرأة وآخر حول مساءلة الدول عن هذا العنف، كي يتسنى رصد امتثال الدول للقانون الدولي الرامي إلى القضاء على العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد