ويكيبيديا

    "مساءلة الموظفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accountability of staff
        
    • staff accountability
        
    • holding staff accountable
        
    • hold staff members accountable
        
    • the accountability of
        
    • hold staff accountable
        
    • accountability of officials
        
    • accountability of the staff members
        
    • officials accountable
        
    Most entities use workplans and performance appraisals to establish and monitor the accountability of staff. UN وتستعين أغلب الكيانات بخطط عمل وتقييمات أداء لإرساء ورصد مساءلة الموظفين.
    The system will improve the accountability of staff and supervisors and allow for better auditing of the performance management process. UN وسيحسّن هذا النظام مساءلة الموظفين والمشرفين ويتيح إمكانية تحسين مراجعة عملية إدارة الأداء.
    Thus, it is essential to have an internal justice system that both provides adequate safeguards and ensures accountability of staff members. UN وبالتالي من الضروري وجود نظام للعدل الداخلي يوفر ضمانات كافية ويكفل مساءلة الموظفين على حد سواء.
    staff accountability would be facilitated by the application of the new performance appraisal system which was based on communication between managers and staff. UN وقال إن مساءلة الموظفين ستتيسر بتطبيق النظام الجديد لتقييم اﻷداء الذي يقوم على الاتصال بين المديرين والموظفين.
    The concerns expressed regarding staff accountability were widely shared, and the Secretary-General, in his report on reform had advocated an increase in staff accountability together with increased delegation of power. UN ولقد تم التعبير على نطاق واسع عن الشواغل المتعلقة بمساءلة الموظفين، وأيد اﻷمين العام في تقريره الزيادة في مساءلة الموظفين مع توسيع نطاق تفويض السلطة.
    :: holding staff accountable for mismanagement and improper decisions UN :: مساءلة الموظفين عن سوء الإدارة وعن القرارات غير المناسبة
    One of the root causes of that situation was the reluctance of management to hold staff members accountable. UN ويعود أحد الأسباب الجذرية لهذا الوضع إلى إحجام الإدارة عن مساءلة الموظفين.
    Specific legal provisions to prevent sexual exploitation and abuse and enhanced accountability of staff and experts on mission and related personnel. UN أحكام قانونية محددة لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتعزيز مساءلة الموظفين والخبراء والأفراد ذوي الصلة في البعثات.
    Viewed more broadly, CarLog increases the accountability of staff, reduces expenditures and represents an e-management approach to fleet management. UN ومن ناحية أعم، إن هذا النظام يزيد درجة مساءلة الموظفين ويخفض النفقات ويمثل نهج إدارة الكترونية لإدارة أسطول المركبات.
    It also took note of the new gender mainstreaming accountability framework developed to increase accountability of staff at all levels and requested WFP to report to the Board on the implementation of the framework on an annual basis. UN كما أحاط علما بإطار المساءلة الجديد عن تعميم المساواة بين الجنسين الذي وضِع من أجل تعزيز مساءلة الموظفين على جميع المستويات، وطلب إلى البرنامج أن يقدم تقارير إلى المجلس عن تنفيذ الإطار بصفة سنوية.
    Once fully implemented, IMIS will be invaluable for planning, monitoring and reporting purposes and for increasing the accountability of staff at all levels. UN وبمجرد أن ينفذ هذا النظام بالكامل، ستكون له قيمة تجل عن التقدير فيما يتعلق بأغراض التخطيط والرصد واﻹبلاغ، وزيادة مساءلة الموظفين على جميع المستويات.
    32. Strengthening the accountability of staff in the field -- a complex management challenge -- was a priority. UN 32 - وأضاف أن تعزيز مساءلة الموظفين في الميدان - وهو تحد إداري معقد - يشكل أولوية.
    In Iran's view, " accountability " meant primarily the accountability of senior managers to Member States, not the accountability of the various departments of the Secretariat to each other or the accountability of staff to managers. UN وترى إيران أن " المساءلة " تعني في المقام الأول مساءلة كبار المديرين من جانب الدول الأعضاء، وليست مساءلة مختلف الإدارات في الأمانة العامة من جانب بعضها بعضاً أو مساءلة الموظفين من جانب المديرين.
    Investing in the Fund's organizational effectiveness is pivoted on strengthening accountability -- accountability to UNFPA beneficiaries and stakeholders, as well as staff accountability to each other. UN ويرتكز الاستثمار في الفعالية التنظيمية للصندوق على تعزيز المساءلة - المساءلة إزاء المستفيدين من الصندوق وأصحاب المصلحة ، وكذلك مساءلة الموظفين إزاء بعضهم البعض.
    This has encouraged country offices to streamline and strengthen their programmes by reducing the number of outcomes from an average of 14 per programme in 2000 to below 10 in 2002, while enhancing staff accountability and building more strategic partnerships. UN وقد شجع ذلك المكاتب القطرية على تبسيط وتعزيز برامجها وذلك من خلال خفض عــدد النتائج من متوسط قدره 14 نتيجة لكل برنامج في عام 2000 إلى ما دون 10 نتائج عام 2002، مع القيام في الوقت ذاته بتعزيز مساءلة الموظفين وبناء المزيد من الشراكات الاستراتيجية.
    27. staff accountability. Based on the concept of mutual accountability (see annex 1 for the definition), managers are to provide adequate resources and appropriate tools, and delegate appropriate levels of authority to staff. UN 27 - مساءلة الموظفين - استنادا إلى مفهوم المساءلة المشتركة (انظر التعريف في المرفق الأول)، يُطلب من المديرين تزويد الموظفين بموارد وافية وأدوات ملائمة، وأن يفوضوهم مستويات ملائمة من السلطة.
    VIII. holding staff accountable for mismanagement and improper decisions UN ثامنا - مساءلة الموظفين عن سوء الإدارة وعن اتخاذ قرارات غير مناسبة
    The Board emphasized the accountability of personnel to apply the rules and procedures. UN وأكّد المجلس على ضرورة مساءلة الموظفين عن تطبيق القواعد والإجراءات.
    The Department's working group on organization issues of the " Peace operations 2010 " reform programme pointed out in its April 2006 report that the Department's staff expressed concern that their " tasks and outputs are often vague and open-ended, apparently complicating the planning and implementation process, and making it more difficult to hold staff accountable " . UN وأشار الفريق العامل التابع لإدارة عمليات حفظ السلام المعني بمسائل التنظيم الواردة في برنامج الإصلاح المسمى ' عمليات السلام حتى 2010`، في تقريره الصادر في نيسان/أبريل 2006، إلى أن موظفي تلك الإدارة قد أعربوا عن قلقهم لأن " مهامهم ونواتجهم غالباً ما تكون مبهمة ومفتوحة، مما يبدو أنه يعقد عملية التخطيط والتنفيذ، ويزيد من صعوبة مساءلة الموظفين " .
    As a consequence, the legislation provides for increased accountability of officials for violations of labour law in connection with those aged under 18, and increased accountability of individuals for violating the ban on labour undertaken by minors. UN وبذلك أصبح التشريع ينص على زيادة مساءلة الموظفين عن انتهاكات قانون العمل فيما يتعلق منها بمن هم دون سن الثامنة عشرة، وزيادة مساءلة الأفراد عن انتهاك الحظر المفروض على عمل القصر.
    By keeping a detailed log of the users who processed and approved the individual transactions in the system, it will also provide a tool for increasing the accountability of the staff members concerned. UN وبحفظ سجل مفصل للمستعملين الذين جهزوا العقود الفردية ووافقوا عليها في هذا النظام، سيوفر أيضا أداة لزيادة مساءلة الموظفين المعنيين.
    Making law enforcement and other detention officials accountable, administratively, and if necessary criminally, for unlawful and unacceptable behaviour -- an end to impunity -- is certainly an effective means to achieve the prevention of torture and other forms of ill-treatment. UN ولا شك أن مساءلة الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون وغيرهم من الموظفين المسؤولين عن الاحتجاز، مساءلة إدارية، وجنائية عند الضرورة عن السلوك غير القانوني وغير المقبول ستضع حدا للإفلات من العقوبة وتشكل أداة فعالة لتحقيق منع التعذيب وسائر أشكال سوء المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد