ويكيبيديا

    "مساءلة فعالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective accountability
        
    • efficient liability
        
    The revised gender policy specifically addresses the question of developing effective accountability mechanisms, both at field and headquarters levels. UN وتعالج السياسة الجنسانية المنقحة على وجه التحديد مسألة تطوير آليات مساءلة فعالة على صعيدي الميدان والمقر على حد سواء.
    :: effective accountability mechanisms are established to enhance integrity of the judiciary, including Superior Councils UN :: إنشاء آليات مساءلة فعالة لتعزيز نزاهة الهيئة القضائية، بما في ذلك المجالس العليا
    The Working Group calls for the establishment of gender-responsive and effective accountability systems at the international, regional and national levels to eliminate all forms of de facto discrimination against women. UN ويدعو الفريق العامل إلى إنشاء نظم مساءلة فعالة ومراعية للفوارق بين الجنسين على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بحكم الأمر الواقع.
    To fully address gender mainstreaming in a systematic manner, RBLAC will promote its integration starting from the planning phases of all programmes, and will establish effective accountability mechanisms for that purpose. UN وللتصدي لتعميم المنظور الجنساني بشكل كامل وبطريقة منهجية، سيعزز المكتب الإقليمي عملية الإدماج بدءاًً من مراحل تخطيط جميع البرامج، وسينشئ آليات مساءلة فعالة لهذا الغرض.
    He also proposed the deletion of the phrase " nationally or in cooperation with others to ensure that they have efficient liability mechanisms in place " . UN كما اقترح حذف جملة " على المستوى القطري أو بالتعاون مع آخرين لكفالة أن تكون لديها آلية مساءلة فعالة " .
    effective accountability mechanisms are needed for public-private partnerships as States increasingly move from subcontracting or coordination towards collaboration. UN وتدعو الحاجة إلى وضع آليات مساءلة فعالة للشراكات بين القطاعين العام والخاص في الوقت الذي تنتقل فيه الدول بصورة متزايدة من التعاقد من الباطن أو التنسيق إلى نحو التعاون.
    Senior management had not established effective accountability for improving ICT security across the Secretariat and was not monitoring attacks against its systems. UN ولم تقم الإدارة العليا بإرساء مساءلة فعالة لتحسين أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة، وهي لا تقوم برصد ما تتعرّض له نظمها من هجمات.
    Governments must commit to an effective accountability mechanism for the post-2015 development agenda that recognizes and integrates existing and universally agreed human rights norms and standards. UN ولزام على الحكومات الالتزام بوضع آلية مساءلة فعالة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 تعترف بحقوق الإنسان ومعاييرها ومحدداتها الحالية والمتفق علها عالميا، ودمجها.
    The reform of JIU should be the first step in enhancing oversight services in the United Nations and establishing effective accountability mechanisms. UN وينبغي أن يكون إصلاح وحدة التفتيش المشتركة الخطوة الأولى في طريق تحسين خدمات الرقابة في الأمم المتحدة وإنشاء آليات مساءلة فعالة.
    15. The gender policy addresses the evaluation's recommendation for developing effective accountability mechanisms at the various levels of management. UN 15 - تتناول السياسة الجنسانية توصية التقييم بوضع آليات مساءلة فعالة على مختلف مستويات الإدارة.
    The planning and reporting documents, in particular the strategic framework, the programme budget, the peacekeeping budgets and the performance reports, constitute a sine qua non for effective accountability. UN وتشكل وثائق التخطيط والإبلاغ، ولا سيما الإطار الاستراتيجي، والميزانية البرنامجية، وميزانيات حفظ السلام، وتقارير الأداء، شرطاً لا غنى عنه لكفالة مساءلة فعالة.
    The Human Rights Office aims to strengthen its capacity to monitor the human rights situation in Iraq and support efforts to ensure a coherent approach to transitional justice, including establishing facts, creating effective accountability mechanisms for past violations, and identifying missing and disappeared individuals. UN ويهدف مكتب حقوق الإنسان إلى تعزيز قدراته لرصد حالة حقوق الإنسان في العراق ودعم الجهود المبذولة لضمان إتباع نهج متماسك لتحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية، بما في ذلك إثبات الوقائع وإنشاء آليات مساءلة فعالة عن الانتهاكات الماضية وتحديد هوية الأفراد المفقودين والمختفين.
    The Executive Heads of the United Nations system organizations pledged to intensify their efforts to meet the gender equality goals set out in the Beijing Platform for Action, including through the development of effective accountability mechanisms to ensure that actions matched policy commitments. UN وتعهد الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتكثيف جهودهم من أجل تحقيق أهداف إقامة المساواة بين الجنسين المحددة في منهاج عمل بيجين، بما في ذلك تحقيقها من خلال وضع آليات مساءلة فعالة لكفالة أن تضاهي الإجراءات الالتزامات الواردة في السياسات.
    However, as the present situation clearly demonstrates, serious capacity, structural and regulatory weaknesses continue to be evident in the policing sector, demonstrating that enhanced training and improved policies will only succeed if such measures are accompanied by effective accountability measures. UN ومع ذلك، فإن قطاع حفظ الأمن والنظام لا يزال يعاني، على النحو الذي تعكسه الحالة الراهنة بوضوح، من ضعف خطير في القدرات والهياكل والأنظمة، مما يثبت أن تعزيز التدريب وتحسين السياسات لن ينجح إلا إذا كانت هذه التدابير مقرونة بتدابير مساءلة فعالة.
    This situation is compounded by the persistent absence of effective accountability for attacks by settlers. UN 44- وما يفاقم هذا الوضع هو استمرار غياب أية مساءلة فعالة عن الاعتداءات التي يقترفها المستوطنون().
    Effective elimination of discrimination against women in economic and social life requires gender-responsive and effective accountability systems. UN 20- إن القضاء الفعلي على التمييز ضد المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية يتطلب نظم مساءلة فعالة تراعي المنظور الجنساني.
    The main concerns raised in respect of delegation of authority have been that in the absence of effective accountability mechanisms, further empowerment of managers could result in arbitrary decision-making and possibly even the misuse of power. UN وقد تمثلت أهم الشواغل المطروحة المتعلقة بتفويض السلطة في أن زيادة السلطات الممنوحة للمديرين يمكن أن تؤدي إلى اتخاذ قرارات تعسفية، وقد تصل إلى حد إساءة استعمال السلطة، إن لم توجد آليات مساءلة فعالة().
    " (g) To provide for effective accountability mechanisms for all water and sanitation service providers in order to ensure that they respect human rights and do not cause human rights violations or abuses. " UN " (ز) أن توفر آليات مساءلة فعالة لجميع مقدمي خدمات المياه والصرف الصحي لضمان احترامهم لحقوق الإنسان وعدم تسببهم في انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان. "
    (f) To provide for effective accountability mechanisms for all water and sanitation service providers to ensure that they respect human rights and do not cause human rights violations or abuses; UN (و) أن توفر آليات مساءلة فعالة لجميع مقدمي خدمات المياه والصرف الصحي لضمان احترامهم لحقوق الإنسان وعدم تسببهم في انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان؛
    (f) To provide for effective accountability mechanisms for all water and sanitation service providers to ensure that they respect human rights and do not cause human rights violations or abuses; UN (و) أن توفر آليات مساءلة فعالة لجميع مقدمي خدمات المياه والصرف الصحي لضمان احترامهم لحقوق الإنسان وعدم تسببهم في انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان؛
    The revised sentence should read: " The Conference notes that it is important for all States to have in place an efficient liability mechanism " . UN واقترح أن تصبح الجملة المنقحة على النحو التالي: " يلاحظ المؤتمر أن من الأهمية بالنسبة لجميع الدول أن تكون لديها آلية مساءلة فعالة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد