ويكيبيديا

    "مسائل الأحوال الشخصية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • matters of personal status
        
    • personal status matters
        
    • personal status issues
        
    • Issues of personal status
        
    • civil status
        
    The religious courts of these communities are granted jurisdiction in matters of personal status, such as marriage and divorce. UN وتتمتع المحاكم الدينية لهذه الطوائف باختصاص تناول مسائل الأحوال الشخصية كالزواج والطلاق.
    The courts of the recognized non-Muslim communities were granted judicial autonomy in matters of personal status for persons who belonged to their community. UN كما أن محاكم الطوائف غير المسلمة المعترف بها كان لها استقلال قضائي في مسائل الأحوال الشخصية لأفراد ملتها.
    In other matters of personal status, the Druze courts have jurisdiction by consent of the parties. UN وفي بقية مسائل الأحوال الشخصية تختص محاكم الدروز باتفاق الطرفين.
    The sharia courts have competence for personal status matters of Muslims. UN وهو يختص بنظر مسائل الأحوال الشخصية للمسلمين.
    According to ECLJ, no single court handles personal status issues. UN وحسب المركز الأوروبي، لا تعالج أي محكمة من المحاكم مسائل الأحوال الشخصية.
    Act No. 1 of 2000, regulating certain legal procedures pertaining to matters of personal status UN القانون رقم 1 لسنة 2000 بشأن تنظيم بعض إجراءات التقاضي في مسائل الأحوال الشخصية
    matters of personal status affecting all other foreign nationals were handed over to the newly established District Courts, unless the foreign national consented to the jurisdiction of a religious court. UN وأما مسائل الأحوال الشخصية لبقية الأجانب فكانت من اختصاص المحاكم الجزئية المنشأة حديثا، ما لم يقبل الأجنبي نفسه اختصاص محكمة دينية.
    In matters of personal status, the Shari'a courts apply Muslim law as consolidated in the Ottoman Law of Family Rights of 1917, with modifications deriving from Israeli legislation in specific matters. UN وفي مسائل الأحوال الشخصية تطبق المحاكم الشرعية الشريعة الإسلامية كما جاءت في قانون عام 1919 الصادر أثناء الحكم العثماني، مع بعض تعديلات ترجع إلى التشريع الإسرائيلي في مسائل معينة.
    As discussed under article 18, Israel has preserved the Ottoman and Mandatory arrangement under which the principal religious communities apply their own religious laws to their members in matters of “personal status”. UN جاء في الحديث عن المادة 18 أن إسرائيل استبقت الترتيبات العثمانية وترتيبات مرحلة الانتداب التي بموجبها تطبق الطوائف الدينية الرئيسية قانونها الديني على أفرادها في مسائل الأحوال الشخصية.
    The courts are divided into two categories: the civil courts which are competent to hear civil and criminal cases, and the Shariah courts which adjudicate on matters of personal status. UN وينقسم القضاء إلى قسمين الأول القضاء المدني ويختص بنظر المنازعات المدنية والتجارية والجنائية والثاني القضاء الشرعي ويفصل في مسائل الأحوال الشخصية.
    27. Please provide further information on steps taken to ensure equality between women and men in matters of personal status regarding marriage, divorce, consequences of divorce, and inheritance. UN 27 - يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الخطوات المتخذة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل في مسائل الأحوال الشخصية المتعلقة بالزواج والطلاق ونتائج الطلاق والميراث.
    Several other religious communities are not officially recognized - Anglicans, the Church of Scotland, Lutherans, Unitarians, Baptists, Quakers and others - and thus no local religious tribunal has jurisdiction over their members in matters of personal status. UN وهناك طوائف دينية أخرى ليست معترفا بها رسميا مثل الأنجليكان وكنيسة اسكتلنده والكنيسة اللوثرية والكنيسة الكاثوليكية المستقلة والمعمدانيين والكويكرز وغيرهم وعلى ذلك فلا توجد محكمة دينية محلية لها ولاية في مسائل الأحوال الشخصية المتعلقة بأفراد هذه الطوائف.
    (b) In certain other matters of personal status the provisions of Halakha are binding and are applied even in the civil courts; UN (ب) في بعض المسائل الأخرى من مسائل الأحوال الشخصية تكون أحكام الهالاخا ملزمة وتطبق حتى في المحاكم المدنية؛
    568. The application of religious law to matters of personal status also affects the right of secular Jewish families who adopted children abroad to convert them to Judaism according to their chosen manner of observance. UN 568- كما أن تطبيق القانون الديني في مسائل الأحوال الشخصية يؤثر في حقوق عائلات اليهود الدنيويين الذين تبنوا أطفالا في الخارج ويريدون تحويلهم إلى الديانة اليهودية وفقاً لطريقتهم الخاصة في تطبيق الديانة.
    Israel entered a reservation upon ratifying the Covenant, explaining that matters of personal status are governed in Israel by the religious law of the parties concerned, and that to the extent that such law is inconsistent with its obligations under the Covenant, Israel reserves the right to apply that law. UN أدخلت إسرائيل تحفظا عند التصديق على العهد على أساس أن مسائل الأحوال الشخصية تخضع في إسرائيل لقانون ديانة الأطراف صاحبة الشأن، بحيث إذا تعارض القانون مع التزاماتها بموجب العهد فإنها تحفظ لنفسها بالحق في تطبيق القانون.
    On the other hand, the application of Jewish religious law to the entire Jewish population in matters of personal status is a crucial pillar in the delicate constitutional edifice which Israel has created to strike a balance between its aspirations as a Jewish and a democratic State. UN ومن ناحية أخرى فإن تطبيق القانون الديني اليهودي على مجموعة السكان اليهود في مسائل الأحوال الشخصية يعتبر من الأعمدة الرئيسية في البناء الدستوري الدقيق الذي أقامته إسرائيل في تحقيق التوازن بين تطلعاتها كدولة يهودية وكدولة ديمقراطية.
    Israel entered a reservation upon ratifying the Covenant, explaining that matters of personal status are governed in Israel by the religious law of the parties concerned, and that to the extent that such law is inconsistent with its obligations under the Covenant, Israel reserves the right to apply that law. UN وقد أدخلت إسرائيل تحفظا عند التصديق على العهد يوضح أن مسائل الأحوال الشخصية تخضع في إسرائيل للقانون الديني لأطراف العلاقة، فإذا كان هذا القانون غير متفق مع التزاماتها بموجب العهد فإنها تحتفظ لنفسها بالحق في تطبيق القانون.
    The Shariah judiciary has jurisdiction to examine personal status matters of Muslims. UN وهو يختص بنظر مسائل الأحوال الشخصية للمسلمين.
    20. For marriage, divorce and other personal status matters of Muslims in the Occupied Palestinian Territory, the 1976 Jordanian Law of Personal Status is applied in the West Bank, whereas Gazan Muslims are governed by the 1954 Law of Family Rights issued during the Egyptian administration of the Gaza Strip. UN 20- وفيما يتعلق بقضايا الزواج والطلاق وغير ذلك من مسائل الأحوال الشخصية للمسلمين في الأرض الفلسطينية المحتلة، يُطبق قانون الأحوال الشخصية الأردني لعام 1976 في الضفة الغربية بينما يخضع المسلمون في غزة لقانون حقوق العائلة لعام 1954 الصادر خلال فترة الإدارة المصرية لقطاع غزة.
    94. Egypt is committed to the freedom of the three monotheistic religions and respect for the legal effects of the family relationships of their adherents, and accordingly personal status issues in Egypt are governed by the provisions of the respective laws of those religions. UN 94- والتزاماً من مصر بحرية الأديان السماوية واحترام الآثار القانونية للعلاقات الأسرية للمنتمين إليها فإن مسائل الأحوال الشخصية في مصر ينطبق بشأنها أحكام الشرائع السماوية الثلاث.
    V. Issues of personal status 28 - 37 10 UN خامساً - مسائل الأحوال الشخصية 28-37 12
    Act No. 1 of 2000 sets the procedures of litigation and the enforcement of civil status decisions without guarantees (article65). Article 76bis prescribes imprisonment as punishment for the failure to pay maintenance. UN كما ويجعل القانون رقم 1 لسنة 2000 إجراءات وأوضاع التقاضي في مسائل الأحوال الشخصية أحكام وقرارات النفقات واجبة النفاذ بقوة القانون وبلا كفالة (مادة 65)، ويجيز حبس المسؤول مالياً عن النفقة إذا امتنع عن أدائها (مادة 76 مكرراً).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد