This has often resulted in family issues and child development being incorporated more fully in national programmes. | UN | وقد أفضى ذلك في كثير من الأحيان إلى إدراج مسائل الأسرة ونماء الطفل في البرامج الوطنية بشكل كامل. |
The United Nations, for its part, will continue to draw attention to family issues and to support Governments and civil society in their efforts to address them. | UN | وستستمر الأمم المتحدة، بدورها، في استرعاء الاهتمام إلى مسائل الأسرة وفي دعم جهود الحكومات والمجتمع المدني لمعالجتها. |
(iii) It is the intention of the Steering Committee to propose new provisions to address de facto unions and the equal treatment of partners in terms of family issues and division of co-owned property after the dissolution of such unions. | UN | ' 3` تعتزم لجنة التيسير اقتراح أحكام جديدة تتناول العشرة بحكم الواقع والمساواة في المعاملة بين الشريكين من حيث مسائل الأسرة واقتسام الممتلكات المشتركة بعد فسخ هذه الروابط. |
Therefore, we are now confronted with the challenge of making use of the benefits achieved in 1994 to promote a long-term process in which family matters can be pursued as priority policy issues. | UN | لذلك، نواجه اﻵن التحدي المتمثل في الاستفادة من المنافع المحققة في عام ١٩٩٤ من أجل النهوض بعملية طويلة اﻷجل يمكن أن تصبح فيها مسائل اﻷسرة من قضايا السياسة العامة ذات اﻷولوية. |
It was proposed that, in order to provide a framework for follow-up and direction for future work, an international plan of action regarding families be developed, which should focus on activities at local and national level, identify priorities on which consensus could be achieved and suggest specific measures to foster international cooperation and support on family matters. | UN | واقترح، من أجل توفير إطار المتابعة والتوجيه للعمل المقبل، وضع خطة عمل دولية بشأن اﻷسرة، تركز على اﻷنشطة على الصعيدين المحلي والوطني، وتحديد اﻷولويات التي يمكن تحقيق توافق في اﻷراء بشأنها، واقتراح تدابير محددة لتعزيز التعاون والدعم الدوليين بشأن مسائل اﻷسرة. |
We hope and trust that future initiatives on the International Year of the Family or on family issues in general will build upon the traditional international consensus. | UN | ويحدونا الأمل والثقة بأن تعتمد المبادرات المقبلة بشأن السنة الدولية للأسرة أو بشأن مسائل الأسرة بشكل عام على توافق الآراء الدولي التقليدي. |
She hoped that the newly renamed Office for family issues, formerly the Office for Women's and Children's Issues, would not focus on the family to the detriment of women. | UN | وأعربت عن الأمل في ألا يركز المكتب الذي تغير اسمه مؤخرا إلى مكتب شؤون الأسرة، وكان من قبل مكتب شؤون المرأة والطفل، على مسائل الأسرة على حساب قضايا المرأة. |
Information and awareness-raising campaigns and activities to inform children and young people about family issues and family policies may be organized through childcare centres and in schools. | UN | ويمكن أن تنظم، من خلال مراكز رعاية الأطفال والمدارس، حملات وأنشطة إعلامية أخرى تهدف إلى إرهاف الوعي لإطلاع الأطفال والشباب على مسائل الأسرة والسياسات المعنية بالأسرة. |
28. Education in family issues and, in particular, in family policy is often very limited. | UN | 28 - وكثيرا ما يكون التعليم في مجال مسائل الأسرة ولا سيما السياسات المتصلة بالأسرة، محدودا جدا. |
Reportedly, the mainstreaming of family issues into the recently created Focal Point on the Family within DESA's Division for Social Policy and Development means that family issues will draw from the Division's wider resources as necessary. | UN | ويذكر أن جعل مسائل الأسرة من المهام العادية لمركز التنسيق المعني بالأسرة المنشأ حديثا داخل شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية بإدارة الشــؤون الاقتصاديـــة والاجتماعيــــة يعنـــي أن المسائل المتعلقة بالأسرة ستستفيد من الموارد الكبيرة للشعبة عند الضرورة. |
This Action Plan envisages activities in two areas, firstly, family issues which cover mainly demographic problems, family planning, reproductive health and secondly women issues which seek to address critical areas such as the need to increase women's participation in decision-making process, political, economic and social life etc. | UN | وتتضمن الخطة أنشطة في مجالين: أولا، مسائل الأسرة التي تشمل أساسا الجوانب الديمغرافية، وتنظيم الأسرة، والصحة الإنجابية؛ وثانيا، قضايا المرأة والسعي إلى إيجاد حلول لمشاكل أساسية مثل الحاجة إلى زيادة اشتراك المرأة في عملية صنع القرار، والحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، إلى غير ذلك. |
They should seek to obtain a broad view of family issues, how families respond or cope with their situations, whether they are informed of governmental family policies and programmes, whether they utilize the governmental and non-governmental programmes that are available, and whether they are satisfied with the services they receive. | UN | وينبغي أن تهدف إلى أخذ صورة واضحة عن مسائل الأسرة والسبل التي تتدبر بها أمرها للتجاوب والتأقلم مع أوضاعها، وأن تبين ما إن كانت الأسرة على علم بسياسات الحكومة وبرامجها الخاصة بالأسرة، وما إذا كانت الأسرة تستفيد من البرامج الحكومية وغير الحكومية المتاحة وراضية عن الخدمات التي تتلقاها. |
The overall objectives of the national coordination mechanism would be to promote family policies and programmes and to achieve a coordinated and integrated approach to incorporating family issues into other policies and programmes in order to derive maximum benefit from available resources. | UN | وستتمثل أهداف الآلية الوطنية بصورة عامة في النهوض بالسياسات والبرامج المعنية بمسائل الأسرة، والتوصل إلى نهج منسق ومتكامل يدرج مسائل الأسرة في سياسات وبرامج أخرى للاستفادة بأقصى ما يمكن من الموارد المتاحة. |
Integration would be carried out in the sectoral ministries and offices, but those responsible for integrating a family perspective in those ministries may require advice and assistance. A national coordination mechanism can provide them with expertise and appropriate technical support on family issues. D. Other national actions | UN | وقد يعهد بإدماج هذا المنظور إلى الوزارات والمكاتب القطاعية على أن يتم تقديم المشورة والمساعدة إلى المسؤولين عن إدماجه فوجود آلية وطنية للتنسيق من شأنه تزويدهم بالخبرات والدعم التقني المناسب لمعالجة مسائل الأسرة. |
13. Acknowledgement can also take the form of a reorganization of a ministry or ministries to give greater emphasis to family issues, as in the case of Denmark, which established the new Ministry of Family and Consumer Affairs. | UN | 13 - ويمكن للإقرار أيضا أن يتجلّى في إعادة تنظيم وزارة أو وزارات لإعطاء تركيز أكبر على مسائل الأسرة مثل ما حصل في الدانمرك التي أنشأت وزارة جديدة معنية بشؤون الأسرة والمستهلكين. |
Since family issues and concerns are multisectoral and often cannot be addressed by a single ministry, it is important that a national coordination mechanism have the mandate and capacity to engage the various stakeholders, both within and outside Government, in intersectoral consultation and coordination. | UN | ونظرا لأن مسائل الأسرة وشواغلها تشمل قطاعات متعددة، ولا يمكن في الغالب أن تتولى وزارة تسويتها بمفردها، فمن المهم أن يُعهد إلى آلية تنسيق وطنية بالولاية والاختصاص اللازمين لاستنهاض مختلف الأطراف المعنية، داخل الحكومة وخارجها وإشراكها في عملية تشاور وتنسيق فيما بين القطاعات. |
32. As a Muslim herself, she was very pleased to see that Greece had implemented a project for the social integration of Muslim women and children in the area of Metaxourgio and she welcomed the Greek Government's respect for the Shariah, especially in the areas of family issues and inheritance. | UN | 32 - ومضت تقول إنها كمسلمة مسرورة جدا إذ ترى أن اليونان قامت بتنفيذ مشروع للإدماج الاجتماعي للنساء والأطفال المسلمين في منطقة ميتاكسورغيو. وأعلنت ترحيبها باحترام حكومة اليونان للشريعة الإسلامية، وخاصة في مسائل الأسرة والميراث. |
48. In several parts of the country, the jurisdiction of Shariah courts which, according to the pre-1991 Somali system of justice, was limited to family matters, was extended to criminal matters. | UN | ٨٤- وقد وُسعت الولاية القضائية لمحاكم الشريعة في أنحاء عدة من البلد لتشمل المسائل الجنائية، بعد أن كانت تقتصر، وفقاً للنظام القضائي الصومالي الذي كان سائداً قبل عام ١٩٩١، على مسائل اﻷسرة. |
257. Governmental Decree No. 913 of 28 November 1992 " The Department for Problems of the Family, Women and Children of the Ministry of Social Security of the Russian Federation " established the department as a Federal body chiefly responsible for the carrying out of a purposeful policy on family matters. | UN | ٧٥٢- والمرسوم الحكومي رقم ٣١٩ المؤرخ في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ والمعنون " إدارة مشاكل اﻷسرة والمرأة والطفل في وزارة الضمان الاجتماعي في الاتحاد الروسي " ينشئ الادارة بوصفها هيئة اتحادية مسؤولة أساسا عن تنفيذ سياسة مفيدة في مجال مسائل اﻷسرة. |