56. Secondly, the five successor States were ready to continue to work constructively to resolve outstanding succession issues at the current session. | UN | 56 - وثانيا، فإن الدول الخلف الخمس مستعدة لمواصلة العمل البناء من أجل حل مسائل الخلافة المعلقة في الدورة الحالية. |
Even considerably later, in 2001, the concluded Agreement on succession issues had not settled this issue between the successor States of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وحتى بعد ذلك بفترة طويلة، أي حتى عام 2001، لم يسفر الاتفاق المبرم بشأن مسائل الخلافة عن إيجاد حل لهذه المسألة بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
The Conclusions of the Bonn Conference, namely access to records and data relevant to the settlement of succession issues, were also discussed. | UN | ونوقشت أيضا الاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر بون، ومنها إمكانية الحصول على السجلات والبيانات ذات الصلة بتسوية مسائل الخلافة. |
31. A revised version of the draft Framework Memorandum on succession issues was prepared by the Special Negotiator on succession issues. | UN | ٣١ - وقد أعد المفاوض الخاص بشأن مسائل الخلافة نسخة منقحة لمشروع مذكرة إطارية بشان مسائل الخلافة. |
How does the Government intend to raise the awareness of women and the general public about women's rights in matters of succession and inheritance so as to ensure in practice that women can claim their rights in accordance with the Convention, which the State party ratified without reservations? | UN | فكيف تعتزم الحكومة زيادة وعي المرأة والجمهور عامة بشأن حقوق المرأة في مسائل الخلافة والميراث، بحيث تكفل عمليا تمكُّن المرأة من المطالبة بحقوقها وفقا للاتفاقية، التي قامت الدولة الطرف بالتصديق عليها دون تحفظات؟ |
The only rational explanation for such conduct is that succession issues have assumed a political character, with all its implications at the current juncture of international relations. | UN | والتفسير المعقول الوحيد لهــذا المسلك هــو أن مسائل الخلافة بدأت تصطبغ بصبغة سياسية مع جميـع ما يترتب عليها من آثار على المنعطف الراهن للعلاقات الدولية. |
The position of the Republic of Slovenia is that succession issues should be resolved independently and separately from the peace process, and in a manner which would guarantee the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia equal status. | UN | وموقف جمهورية سلوفينيا هو أنه ينبغي البت في مسائل الخلافة بشكل مستقل ومنفصل عن عملية السلام، وبطريقة تكفل للدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة المساواة في المركز. |
In addition, there will shortly be separate sections dealing with the regional and State succession issues formerly dealt with by the International Conference on the Former Yugoslavia (ICFY). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستنشأ قريبا أقسام مستقلة لمعالجة مسائل الخلافة اﻹقليمية وخلافة الدول التي كان يعالجها في السابق المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
34. Discussions on succession issues were held with all five States at plenary meetings in Brussels from 4 to 6 February and from 25 to 27 March under the chairmanship of the Special Negotiator for succession issues. | UN | ٣٤ - وأجريت مناقشات بشأن مسائل الخلافة مع الدول الخمس جميعها في جلسات عامة عقدت في بروكسل في الفترة من ٤ إلى ٦ شباط/فبراير ومن ٢٥ إلى ٢٧ آذار/ مارس تحت رئاسة المفاوض الخاص بشأن مسائل الخلافة. |
42. The Committee recalled General Assembly resolutions 47/1 of 22 September 1992 and 47/229 of 29 April 1993 and decided to defer action on this request until such time as the pending succession issues with respect to the representation of Yugoslavia in the United Nations had been resolved. | UN | ٤٢ - وأشارت اللجنة إلى قراري الجمعية العامة ٤٧/١ المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ و٤٧ /٢٢٩ المؤرخ ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣ وقررت إرجاء اتخاذ إجراء بشأن هذا الطلب إلى حين تسوية مسائل الخلافة فيما يتعلق بتمثيل يوغوسلافيا في اﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Should the sanctions be relaxed, Slovenia could only accept such a relaxation as would not encroach upon property, and particularly not on the financial assets of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, which should remain frozen until the settlement of succession issues within the International Conference on the Former Yugoslavia. | UN | وإذا ما خُففت الجزاءات، فإن سلوفينيا لن تقبل ذلك التخفيف إلا إذا كان لا يمس ممتلكات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، لا سيما أصولها المالية، التي ينبغي أن تبقى مجمدة إلى أن تسوى مسائل الخلافة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
The Committee had recalled General Assembly resolutions 47/1 of 22 September 1992 and 47/229 of 29 April 1993 and had decided to defer action on the request until such time as the pending succession issues with respect to the representation of Yugoslavia in the United Nations had been resolved. | UN | وأشارت اللجنة إلى قراري الجمعية العامة ٤٧/١ المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ و ٤٧/٢٢٩ المؤرخ ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣ وقررت إرجاء اتخاذ إجراء بشأن هذا الطلب إلى حين تسوية مسائل الخلافة فيما يتعلق بتمثيل يوغوسلافيا في اﻷمم المتحدة. |
42. The Committee recalled General Assembly resolutions 47/1 of 22 September 1992 and 47/229 of 29 April 1993 and decided to defer action on this request until such time as the pending succession issues with respect to the representation of Yugoslavia in the United Nations had been resolved. | UN | ٤٢ - وأشارت اللجنة إلى قراري الجمعية العامة ٤٧/١ المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ و٤٧ /٢٢٩ المؤرخ ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣ وقررت إرجاء اتخاذ إجراء بشأن هذا الطلب إلى حين تسوية مسائل الخلافة فيما يتعلق بتمثيل يوغوسلافيا في اﻷمم المتحدة. |
IV. succession issues | UN | رابعا - مسائل الخلافة |
VII. succession issues | UN | سابعا - مسائل الخلافة |
IV. succession issues | UN | رابعا - مسائل الخلافة |
30. Advisory opinions Nos. 11 to 13, issued by the Arbitration Commission on succession issues, were reproduced in document S/26233, appendix VI. Opinions Nos. 14 and 15, issued on 13 August 1993, also on succession issues, are reproduced in appendices II and III below. | UN | ٣٠ - استنسخت الفتاوى أرقام ١١ الى ١٣ الصادرة عن لجنة التحكيم بشأن مسائل الخلافة في الوثيقة S/26233، التذييل السادس. أما الفتاوى رقم ١٤ و ١٥ الصادرة في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٣، في شأن مسائل الخلافة أيضا فترد في التذييلين الثاني والثالث أدناه. |
11. In the period since the Secretary-General sent his letter in 2001, the Agreement on succession issues between the five successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia entered into force on 2 June 2004. | UN | 11 - وخلال الفترة التي انقضت منذ أن بعث الأمين العام رسالته في عام 2001، دخل الاتفاق بشأن مسائل الخلافة بين الدول الخمس الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية حيز النفاذ في 2 حزيران/يونيه 2004. |
Letter dated 25 April (S/2000/348) from the representative of Yugoslavia addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter dated 17 April 2000 from the head of the Yugoslav delegation to the negotiations of the Peace Implementation Council working group on succession issues of the former Federal Republic of Yugoslavia to the negotiations mediator. | UN | رسالة مؤرخة 25 نيسان/أبريل (S/2000/348) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل يوغوسلافيا يحيل بها رسالة مؤرخة 17 نيسان/أبريل 2000 موجهة إلى منسق المفاوضات من رئيس الوفد اليوغوسلافي في مفاوضات الفريق العامل التابع للمجلس والمعني بتنفيذ اتفاقات السلام بشأن مسائل الخلافة المتصلة بجمهورية يوغوسلافيا السابقة. |
Although this case has not changed the status of women in matters of succession, it has given guidance on the areas that gender advocates need to focus on in advocating for equal succession rights and removal of the Reservation to Article 2 of CEDAW. Adoption | UN | وعلى الرغم من أن هذه القضية لم تُـغيِّـر وضع المرأة في مسائل الخلافة فإنها قدمت التوجيـه بشأن المجالات التي يلزم أن يركز عليها المدافعون عن القضايا الجنسانية في الدعوة إلى المساواة في حقوق الخلافة وإلغاء التحفظ على المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميـيز ضد المرأة. |
14. The Laws of Lerotholi do not sanction polygamy but acknowledge the practice and provide clarity on how matters of succession and inheritance should be dealt with in case polygamy exists. | UN | تعـدد الزوجات 14 - لا يُـجيز قانونا ليروثُـولـي تعـدد الزوجات، ولكنهما يسلـِّـمان بهذه الممارسة ويوضحان الكيفية التي ينبغي بها تناول مسائل الخلافة والميراث إذا ما وُجِـد تعدد للزوجات. التدابير الإدارية |