In addition, the Committee will consider issues related to administration and resources. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستنظر اللجنة أيضا في مسائل تتصل بالإدارة والموارد. |
issues related to the compatibility of learning platforms and software solutions delay the development of certain learning products. | UN | ويُعزى التأخر في وضع بعض منتجات التعلم إلى مسائل تتصل بتوافق خطط التعلم مع حلول البرامجيات. |
We would urge closer collaboration between the various agencies and bodies handling issues relating to these specific areas. | UN | ونحث على التعاون الوثيق فيما بيــن الوكالات والهيئات المتخصصة التي تتناول مسائل تتصل بهذه المجالات المحددة. |
Still going through Congress are various bills on issues relating to the protection and guarantee of human rights. | UN | ولا تزال قيد النظر في الكونغرس مشاريع قوانين مختلفة بشأن مسائل تتصل بحماية حقوق الإنسان وكفالتها. |
As another priority item, the Subcommittee once again considered matters relating to remote sensing of the Earth by satellites. | UN | ونظرت اللجنة الفرعية مرة أخرى، على سبيل اﻷولوية، في مسائل تتصل باستشعار اﻷرض من بعد بواسطة السواتل. |
(iii) Provision of substantive and technical services to the in-house committees on matters related to management reform, particularly the Management Policy Committee; | UN | `3 ' تقديم خدمات فنية وتقنية إلى اللجان في المنظمة بشأن مسائل تتصل بالإصلاح الإداري، وبوجه خاص لجنة السياسات الإدارية؛ |
The present section highlights a few issues related to the monitoring of commitments by developed countries in the area of resources. | UN | أما هذا التقرير، فيلقي الضوء على بضع مسائل تتصل برصد التعهدات التي قدمتها البلدان المتقدمة النمو في مجال الموارد. |
During the reporting period, the Working Group held a total of 10 informal meetings to discuss various issues related to the Security Council's documentation and procedures. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد الفريق العامل 10 جلسات غير رسمية لمناقشة عدة مسائل تتصل بوثائق مجلس الأمن وإجراءاته. |
However, it lacks a firm system-wide policy governing the hiring of private military and security companies, including issues related to the vetting and monitoring of the companies and their personnel. | UN | ومع ذلك، فهي تفتقر إلى وجود سياسة ثابتة على نطاق المنظومة تنظم عملية استئجار شركات عسكرية وأمنية خاصة، بما في ذلك مسائل تتصل بفحص ومراقبة الشركات وموظفيها. |
It has made presentations at eleven regional workshops on issues related to the preparation of national communications. | UN | وقدم عروضاً في إحدى عشرة حلقة تدريبية بشأن مسائل تتصل بإعداد البلاغات الوطنية. |
Some delegates supported a comprehensive new round that should include issues related to investment, competition and public procurement. | UN | وأيد بعض المندوبين فكرة عقد جولة جديدة شاملة تتناول مسائل تتصل بالاستثمار، والمنافسة، والمشتريات العامة. |
issues relating to the development of transparent measures, the role of markets and the importance of science were discussed in this context. | UN | ونوقشت في هذا السياق مسائل تتصل بوضع تدابير شفافة وبدور الأسواق وأهمية دور العلم. |
issues relating to financing mechanisms and the revision of financial regulations and rules have been raised. | UN | وقد أُثيرت مسائل تتصل بآليات التمويل وتنقيح النظام المالي والقواعد المالية. |
Advocacy efforts in the review period have also targeted issues relating to child labour, juvenile delinquency and children victims of abuse. | UN | كما استهدفت جهود الدعوة خلال الفترة المستعرضة مسائل تتصل بتشغيل اﻷطفال، وجناح اﻷحداث، وضحايا الاعتداءات من اﻷطفال. |
The Council also addressed matters relating to its documentation and working methods and procedure. | UN | وتناول المجلس أيضا مسائل تتصل بوثائقه وأساليب عمله وإجراءاته. |
However, it must be made absolutely clear that Chile is not prepared to discuss matters relating to its national sovereignty. | UN | ومع ذلك، ينبغي التوضيح بجلاء أن شيلي ليست على استعداد لمناقشة مسائل تتصل بسيادتها الوطنية. |
They may make oral or written statements on matters related to an item of the agenda on which they have a special competence or interest. | UN | ويجوز لهم تقديم بيانات شفيهة أو خطية بشأن مسائل تتصل ببند مدرج في جدول اﻷعمال لديهم بصدده اختصاص أو اهتمام خاص. |
(i) Provision of substantive and technical services to the in-house committees on matters related to management reform, particularly the Management Policy Committee; | UN | `1 ' تقديم خدمات فنية وتقنية للجان في المنظمة بشأن مسائل تتصل بالإصلاح الإداري، وبوجه خاص لجنة السياسات الإدارية؛ |
It was also noted that the proposition raised questions relating to humanitarian aspects of sanctions. | UN | وأشير أيضا إلى أن المقترح يثير مسائل تتصل بالجوانب الإنسانية للجزاءات. |
National Women's Week includes public education events on issues pertaining to gender equality and the empowerment of women. | UN | ويشتمل الأسبوع الوطني للمرأة على أحداث للتثقيف الشعبي بشأن مسائل تتصل بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
But proposed consolidated reports might involve questions related to timing and sequencing with the work of various Committees and bodies. | UN | غير أن التقارير الموحدة المقترحة قد تنطوي على مسائل تتصل بالتوقيت والتسلسل الزمني لعمل اللجان والهيئات المختلفة. |
The Force continued to cooperate with the Lebanese Internal Security Forces on matters pertaining to the maintenance of law and order. | UN | واستمرت القوة أيضا في التعاون مع قوات اﻷمن الداخلية اللبنانية في مسائل تتصل بصون القانون والنظام. |
This is due to the fact that those provisions address issues relevant to contracting States rather than private parties. | UN | ويرجع ذلك الى أن هذه الأحكام تتناول مسائل تتصل بالأحرى بالدول المتعاقدة لا بالأطراف الخاصة. |
The accountability of United Nations officials on mission entailed questions of both general principles of law and jurisdiction. | UN | وقالت إن مساءلة موظفي الأمم المتحدة الموفدين في بعثات تنطوي على مسائل تتصل بالمبادئ العامة للقانون الجنائي وللاختصاص القضائي على حد سواء. |
The Guide generally does not address issues related to the basic law of obligations and property, nor does it directly address matters of civil procedure and the regime governing the enforcement of judgements. | UN | ولا يتناول الدليل على العموم مسائل تتصل بالقانون الأساسي للالتزامات والملكية، كما أنه لا يتناول مباشرة مسائل تتعلق بالإجراءات المدنية والنظام الذي يحكم إنفاذ الأحكام القضائية. |
It discussed the organizational structure of the Commission and its budget and reviewed the issues concerning the relationship between the TRC and the independent Special Court. | UN | وناقشت الهيكل التنظيمي للجنة وميزانيتها وراجعت مسائل تتصل بالعلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة المستقلة. |
5. questions concerning the payment of benefits to new mothers related to articles 4 and 13. | UN | 5 - وأضافت قائلة إن المسائل المتعلقة بدفع استحقاقات للأمهات الجدد هي مسائل تتصل بالمادتين 4 و 13. |
The Special Rapporteur expects to be actively engaged with respect to these emerging issues as they relate to the right to adequate housing. | UN | وتتوقع المقررة الخاصة أن تشارك على نحو نشط في تناول هذه المسائل الناشئة باعتبارها مسائل تتصل بالحق في السكن اللائق. |
Chapter I situates UNDP within the current development context and is followed by the summary of main organizational messages covering issues pertinent to the report's findings. | UN | ويضع الفصل الأول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق التنمية الحالي ويتبعه موجز لكل رسالة تنظيمية أساسية يتناول مسائل تتصل بالاستنتاجات التي توصل إليها التقرير. |