ويكيبيديا

    "مسائل جنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal matters
        
    A significant number of court decisions on criminal matters were also not implemented. UN ولم ينفذ أيضاً عدد كبير من قرارات المحاكم بشأن مسائل جنائية.
    If and when they dealt with criminal matters, their decisions were always subject to validation by the State courts. UN وإذا تعاملت هذه المحاكم مع مسائل جنائية وعندما يحدث ذلك، تخضع أحكامها بشكل دائم للتصديق من محاكم الدولة.
    :: Consider addressing the postponement of MLA on the ground of ongoing criminal matters. UN :: النظر في معالجة تأجيل تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بسبب وجود مسائل جنائية جارية.
    There have been cases where the jirgas have overstepped their authority and taken decisions on criminal matters, which do not fall within their mandate. UN وهناك قضايا تجاوزت فيها هذه الجمعيات سلطاتها واتخذت قرارات في مسائل جنائية لا تدخل في نطاق ولايتها.
    Most of them take place in the context of mutual legal assistance in criminal matters between the originating and the recipient jurisdictions. UN وينشأ معظم هذه العقبات في سياق المساعدة القانونية المتبادلة في مسائل جنائية بين الولاية القضائية الأصلية والولاية القضائية المتلقية.
    Since 2000, the Ministry of Interior has also organized specialist courses for police officers who deal with criminal matters in which the injured parties or the perpetrators are children or juveniles. UN ومنذ عام 2000، نظمت وزارة الداخلية أيضا دورات متخصصة لضباط الشرطة الذين يتعاملون مع مسائل جنائية التي تكون الأطراف المتضررة أو الجناة فيها من الأطفال أو الأحداث.
    1.1.2 - There are two ways of answering requests from foreign States on criminal matters. UN 1-1-2 للاستجابة لطلبات من دول أجنبية بشأن مسائل جنائية طريقتان.
    5. Further urges Member States to adopt measures to ensure that acts of violence against women, whether in public or private, are recognized as criminal matters that are, as appropriate, open to public scrutiny and intervention; UN ٥ - يحث كذلك الدول اﻷعضاء على اعتماد تدابير تكفل الاعتراف بأن أفعال العنف ضد المرأة، سواء حدثت على المﻷ أو في البيوت، هي مسائل جنائية مفتوحة، حسب الاقتضاء، للتمحيص والتدخل من جانب السلطات الحكومية؛
    5. Further urges Member States to adopt measures to ensure that acts of violence against women, whether in public or private, are recognized as criminal matters that are, as appropriate, open to public scrutiny and intervention; UN ٥ - يحث الدول اﻷعضاء كذلك على اعتماد تدابير تكفل الاعتراف بأن أفعال العنف ضد المرأة، سواء حدثت على المﻷ أو في البيوت، هي مسائل جنائية مفتوحة، حسب الاقتضاء، للتمحيص والتدخل من جانب السلطات الحكومية؛
    21. The " effects doctrine " , which justifies a State's exercise of jurisdiction when a conduct performed abroad has substantial effects within that State's territory, has also recently been applied in criminal matters. UN 21- وأما " نظرية الآثار " ، التي تبرر ممارسة الدولة لولايتها القضائية عندما يترتب على سلوك بوشر في الخارج آثار كبيرة داخل إقليم الدولة، فقد طُبق أيضاً في الآونة الأخيرة في مسائل جنائية().
    Several speakers also shared their Governments' experience in the area of international cooperation on criminal matters, such as extradition and mutual legal assistance, emphasizing the need for further efforts to make those tools of international cooperation more functional and expeditious. UN وعرض عدة متكلمين أيضا تجارب حكوماتهم في مجال التعاون الدولي بشأن مسائل جنائية مثل تسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية، فأكدوا على ضرورة بذل مزيد من الجهود لجعل أدوات التعاون الدولي هذه أحسن أداء وأكثر سرعة.
    Other criminal matters Arrest UN مسائل جنائية أخرى
    Furthermore, in the absence of properly functioning judicial police officers and security forces, the courts are not in a position to deal with any criminal matters. Meanwhile, the redeployment of Ivorian penitentiary staff to prison facilities in the north is pending. UN علاوة على ذلك، ليست المحاكم في وضع يسمح لها بالتعامل مع أي مسائل جنائية نظراً إلى عدم وجود ضباط للشرطة القضائية وقوات للأمن يعملون بشكل سليم، وفي الوقت نفسه، ما زالت عملية إعادة توزيع موظفي السجون الإيفواريين على مرافق السجون في الشمال معلقة.
    A training and e-learning portal, prepared in partnership with national institutions, contains the texts of over 700 relevant legislative tools in the areas of war crime prosecutions, international conventions and treaties, relevant national legislation and bilateral agreements on criminal matters. UN وتحتوي بوّابة للتدريب والتعلُّم الإلكتروني، أُعدَّت بالتشارك مع مؤسسات وطنية، على نصوص ما يزيد على 700 أداة تشريعية ذات صلة في مجالات الملاحقة القضائية لجرائم الحرب وعلى اتفاقيات ومعاهدات دولية وتشريعات وطنية ذات صلة واتفاقات ثنائية بشأن مسائل جنائية.
    (e) The research team of the College published more than 10 monographs, six journals and over 100 articles on criminal matters. UN (ﻫ) نشر فريق البحوث التابع للكلية أكثر من عشر دراسات متخصصة وست مجلاَّت وأكثر من 100 مقالة حول مسائل جنائية.
    (d) All government bodies not authorized to conduct investigations into criminal matters should be strictly prohibited from doing so; UN (د) فرض حظر مطلق على أي هيئة حكومية غير مخولة من الناحية القانونية بإجراء تحقيقات في مسائل جنائية بالتوازي مع التحقيقات المنوطة قانوناً وعلى وجه الحصر بالهيئات القضائية؛
    26. In 2007, the HR Committee was concerned that legal aid was provided by a non-governmental organization only, albeit subsidized by the Government, and that statistics provided by the Government on legal aid did not appear to include criminal matters. UN 26- وفي عام 2007، أبدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقها لأن تقديم المساعدة القانونية مقصور على إحدى المنظمات غير الحكومية، وإن كانت تحصل على دعم من الحكومة، ولأن الإحصاءات المقدمة من الحكومة بشأن المساعدة القانونية لا تشمل على ما يبدو مسائل جنائية.
    36. The Committee had inquired from the States parties about the status of women and legislative measures undertaken to implement articles 2 and 3 of the Convention; the legal capacity of women in civil rights; sanctions and remedies available to women for violations of equality guarantees; and whether these were considered criminal matters or lesser offences. UN ٣٦ - وسألت اللجنة الدول اﻷطراف عن مركز المرأة وعن التدابير التشريعية المتخذة لتنفيذ المادتين ٢ و ٣ من الاتفاقية؛ وعن الصفة القانونية للمرأة في الحقوق المدنية؛ وعن الجزاءات ووسائل الانتصاف المتاحة للمرأة عند وجود انتهاكات لضمانات المساواة؛ وعما إذا كانت هذه الانتهاكات تعتبر مسائل جنائية أو جرائم أقل من ذلك.
    (20) The Committee is concerned that legal aid is provided by a non-governmental organization only, albeit subsidized by the State party, and that statistics provided by the State party on legal aid do not appear to include criminal matters (art. 14 (3) (d)). UN 20) وتبدي اللجنة قلقها لأن تقديم المساعدة القانونية مقصور على إحدى المنظمات غير الحكومية، وإن كانت تحصل على دعم من الدولة الطرف، ولأن الإحصاءات المقدمة من الدولة الطرف عن المساعدة القانونية لا تتضمن على ما يبدو مسائل جنائية (المادة 14(3)(د)).
    (20) The Committee is concerned that legal aid is provided by a non-governmental organization only, albeit subsidized by the State party, and that statistics provided by the State party on legal aid do not appear to include criminal matters (art. 14 (3) (d)). UN (20) وتبدي اللجنة قلقها لأن تقديم المساعدة القانونية مقصور على إحدى المنظمات غير الحكومية، وإن كانت تحصل على دعم من الدولة الطرف، ولأن الإحصاءات المقدمة من الدولة الطرف عن المساعدة القانونية لا تتضمن على ما يبدو مسائل جنائية (المادة 14 (3) (د)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد