ويكيبيديا

    "مسائل ذات أولوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • priority issues
        
    • priority areas
        
    • matters of priority
        
    • priority matters
        
    Currently, China viewed the following areas of the prevention of and fight against identity crimes as priority issues: UN وتعتبر الصين في الوقت الحالي المجالات التالية المتعلقة بمنع الجرائم المتصلة بالهوية ومكافحتها مسائل ذات أولوية:
    The target areas of health, education, environment, human rights and development remain priority issues throughout the Decade. UN والمجـــالات المستهدفة، وهي الصحة والتعليم والبيئة وحقوق اﻹنسان والتنمية، ستظل مسائل ذات أولوية طوال العقد.
    The balance of the 2002 recommendations, already approved in principle by the General Assembly, should continue to be considered as priority issues. UN وينبغي مواصلة اعتبار ما تبقى من توصيات عام 2002 التي وافقت عليها الجمعية مبدئيا، مسائل ذات أولوية.
    The Reference Group established task forces on five priority issues: UN وأنشأ الفريق المرجعي فرق عمل معنية بخمس مسائل ذات أولوية هي:
    Four priority areas were identified, namely health, education, legal protection and economic empowerment. UN وتم في هذا الصدد تحديد أربع مسائل ذات أولوية هي الصحة والتعليم والحماية القانونية والتمكين الاقتصادي.
    Disarmament, sustainable development, enhancement of the environment and suppression of narcotic drugs are priority issues that affect the security and well-being of peoples throughout the world. UN وإن نزع السلاح والتنمية المستدامة وتحسين البيئة والقضاء على العقاقير المخدرة مسائل ذات أولوية تؤثر على أمن ورفاه الشعوب في جميع أنحاء العالم.
    The Committee will set a limit on the number of questions posed and will focus its questions on areas that are considered priority issues. UN وتضع اللجنة حداً لعدد الأسئلة المطروحة، وتركز في أسئلتها على المجالات التي تعتبر مسائل ذات أولوية.
    First, the issues of an increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Security Council must become priority issues for Governments. UN أولا، المسائل الخاصة بزيادة عضوية مجلس اﻷمن وسائر اﻷمور المتعلقة بمجلس اﻷمن يجب أن تصبح مسائل ذات أولوية بالنسبة للحكومات.
    Therefore, investments in the border infrastructure and effective border control are our top priority issues in the fight against terrorism in the region. UN ولذلك، فإن الاستثمار في الهياكل الأساسية الحدودية والمراقبة الفعالة للحدود مسائل ذات أولوية عليا بالنسبة لنا في سياق مكافحة الإرهاب في المنطقة.
    A short informal paper which aimed to encourage NGOs to submit joint submissions which focused on priority issues in the States parties concerned, was under preparation. UN ويجري حاليا إعداد ورقة مختصرة غير رسمية، ترمي إلى تشجيع المنظمات غير الحكومية على تقديم وثائق مشتركة تركز على مسائل ذات أولوية في الدول الأطراف المعنية.
    We therefore wish to express our commitment to considering initiatives submitted by States on each of the themes defined as being priority issues. UN لذا، نود أن نعرب عن التزامنا بالنظر في المبادرات المقدمة من الدول بشأن كل موضوع من المواضيع المحددة على أنها مسائل ذات أولوية.
    In the face of a crisis of this magnitude, the signature, ratification and strict implementation of the Ottawa Convention are priority issues in the policy for the promotion and defence of human rights pursued by this Government. UN وإزاء أزمة من هذا الحجم، يعد توقيع اتفاقية أوتاوا والتصديق عليها وتنفيذها بشكل صارم مسائل ذات أولوية في سياسة تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها التي تتَّبعها هذه الحكومة.
    In this regard, the definitions of robust peacekeeping, the use of force, the use of deployment of United Nations peacekeeping personnel, and command and control structures were raised as priority issues. UN وأثيرت في هذا الصدد تعاريف حفظ السلام الرادع، واستعمال القوة، واستعمال نشر أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة، وهياكل القيادة والسيطرة، وذلك باعتبارها مسائل ذات أولوية.
    It was deplorable that financial considerations were being given pre-eminence over the priority issues of the promotion of gender equality and the advancement of women. UN وقالت إن من المؤسف أن تعطى الاعتبارات المالية الأفضلية على مسائل ذات أولوية مثل تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    These are priority issues for the fourth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, meeting in Buenos Aires next month. UN هذه مسائل ذات أولوية بالنسبة للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ، الذي سيجتمع في بوينس أيرس في الشهر القادم.
    The Agreement did not deal in any detail with questions such as excess fleet capacity or subsidies, but WWF believed these were priority issues. UN والاتفاق لا يعالج بأي تفصيل مسائل من قبيل القدرة المفرطة لﻷساطيل أو الاعانات، ولكن الصندوق يعتقد أن هذه مسائل ذات أولوية.
    Committees should select priority issues and focus on well-defined problems in order to show tangible results within specified time-frames; UN وينبغي للجان أن تختار مسائل ذات أولوية وأن تركز على مشاكل محددة جيدا حتى يتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة في غضون أوقات محددة.
    Committees should select priority issues and focus on well-defined problems in order to show tangible results within specified time-frames; UN وينبغي للجان أن تختار مسائل ذات أولوية وأن تركز على مشاكل محددة جيدا حتى يتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة في غضون أوقات محددة.
    We are, however, deeply concerned about the reticence of some Member States to address other priority issues on the disarmament agenda. UN ومهما يكن من أمر، نشعر بقلق بالغ إزاء تردد بعض الدول الأعضاء في تناول مسائل ذات أولوية أخرى مدرجة في جدول أعمال نزع السلاح.
    This includes prior consultation and coordination regarding any priority areas or issues to be considered, with a view to encouraging members of the committee to avoid both repetition and gaps in the coverage given. UN ويشمل ذلك التشاور والتنسيق المسبقين فيما يتعلق بأي مجالات أو مسائل ذات أولوية يتقرر النظر فيها، بهدف تشجيع أعضاء اللجنة على تفادي التكرار والثغرات في تناول الموضوع.
    In this context, coordinating demining action, the exchange of information and assistance to victims remain matters of priority to Switzerland. UN وفي هذا السياق، فإن تنسيق العمل على إزالة اﻷلغام، وتبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى الضحايا تظل مسائل ذات أولوية بالنسبة لسويسرا.
    Those should be priority matters for the future. UN وينبغي أن تكون هذه المسائل مسائل ذات أولوية للمستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد