ويكيبيديا

    "مسائل عديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many issues
        
    • several issues
        
    • numerous issues
        
    • many questions
        
    • many matters
        
    • numerous questions
        
    • several matters
        
    • several questions
        
    The Working Group had reached consensus on many issues concerning the design, administration and implementation of sanctions. UN وقد توصل الفريق العامل إلى توافق آراء بشأن مسائل عديدة تتعلق بتصميم الجزاءات وإدارتها وتنفيذها.
    We shall have to focus our energies to make progress on many issues that are crucial for humanity. UN كما سيكون علينا أن نركِّز طاقاتنا لإحراز تقدُّم بشأن مسائل عديدة أساسية للبشرية.
    That being said, many issues need to be addressed before any definite conclusions are drawn on the full implications of these types of measures. UN وبناء عليه، لا بد من معالجة مسائل عديدة قبل استخلاص أي استنتاجات بشأن التبعات الكاملة لهذه الأنواع من التدابير.
    The Board identified, however, several issues concerning the formulation of the 1995 plan that UNOPS should address in future planning exercises. UN بيد أن المجلس حدد مسائل عديدة تتعلق بصياغة خطة عام ١٩٩٥ ينبغي للمكتب أن يعالجها في ممارسات التخطيط المقبلة.
    In the course of implementation of the plan several issues have come to the fore. UN وفي سياق تنفيذ الخطة برزت مسائل عديدة من بينها:
    There are numerous issues that must be addressed in the months ahead. UN وثمة مسائل عديدة يجب معالجتها في الأشهر المقبلة.
    Yet it was pointed out that many questions remained regarding the strength of the recovery, its breadth across regions and its sustainability. UN ولكن أُشير إلى أن مسائل عديدة ما زالت قائمة فيما يتعلق بدرجة ما تحقق من انتعاش ومدى اتساعه في جميع المناطق واستمراريته.
    “There are many issues left over from history which are better solved by cooperation than by assertions of sovereignty. UN " وهناك مسائل عديدة متخلفة من التاريخ يمكن حلها على نحو أفضل بالتعاون بدلا من ادعاءات السيادة.
    The draft articles covered many issues relating to nationality, but the most important one was the exercise of the right of option. UN فالمشروع يغطي مسائل عديدة متعلقة بالجنسية ولكن المسألة اﻷهم هي مسألة ممارسة حق الخيار.
    The continuation of this state will necessitate a re-evaluation of our position on many issues. UN واستمرار هذا الوضع سيضطرنا إلى إعادة تقييم موقفنا بشأن مسائل عديدة.
    Despite all the time it has devoted to this issue, the Working Group has been unable to resolve many issues. UN ورغم هذه المدة الطويلة، يبدو أن الفريق العامل لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق حول مسائل عديدة.
    We support the Secretary-General's call for a rigorous review of this practice and his suggestion that many issues no longer be addressed annually. UN ونحن نؤيد دعوة الأمين العام إلى عملية استعراض صارمة لهذه الممارسة، ونؤيد اقتراحه عدم بحث مسائل عديدة كل سنة.
    The working group had reached consensus on many issues concerning sanctions design, administration and implementation. UN وتوصل الفريق العامل إلى توافق للآراء بشأن مسائل عديدة تتعلق بتصميم الجزاءات وإدارتها وتنفيذها.
    Therefore, the draft resolution does not reflect our views on several issues contained in it. UN ولذا، فإن مشروع القرار لا يجسد وجهات نظرنا بشأن مسائل عديدة وردت فيه.
    In particular, several issues had been settled in the missile area, thus reducing the number of outstanding questions in that area. UN وبصورة خاصة، تمت تسوية مسائل عديدة في ميدان القذائف، مما خفض عدد المسائل المعلقة في ذلك الميدان.
    While many countries had undertaken efforts to endow their competition authorities with the resources and mechanisms necessary for the control of hardcore cartels, several issues could not be tackled unilaterally and required international cooperation. UN ومع أن بلداناً كثيرة قد عملت على تزويد سلطات المنافسة لديها بالموارد والآليات اللازمة لمراقبة أعمال الكارتيلات الطاغية، فثمة مسائل عديدة لا يمكن التصدي لها من جانب واحد وتتطلب تعاوناً دولياً.
    There was clearly an important divergence of views in the Commission on several issues. UN ومن الواضح أن ثمة تبايناً هاماً بين الآراء في اللجنة بشأن مسائل عديدة.
    numerous issues are likely to benefit from a continued substantive dialogue. UN وقد يلزم إجراء حوار موضوعي متواصل بشأن مسائل عديدة.
    The views of other States reflected considerable scepticism and resistance to that notion, and the Commission's report raised numerous issues. UN وذكرت أن آراء الدول اﻷخرى تعكس شكوكا ومقاومة كبيرة لهذا المفهوم وأن تقرير اللجنة يثير مسائل عديدة.
    Today there are many questions on the agenda of the international community that, if resolved, will bring us closer to a nuclear-weapon-free world. UN واليوم توجد في جدول أعمال المجتمع الدولي مسائل عديدة إذا حلت ستقربنا من عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Accordingly, many matters remain unclear at the present time. UN وبالتالي، لا تزال هناك مسائل عديدة غير واضحة في الوقت الراهن.
    The mention of this category of treaties does not address numerous questions that may arise in relation to the application of that law. UN ولا يتناول تحديد هذا الإطار مسائل عديدة قد تنشأ فيما يتعلق بتطبيق ذلك القانون.
    The discussion in the Working Group during the past several months has made it clear that it is this attribute of permanent membership that has stymied our efforts to agree on several matters. UN ولقد أوضحت المناقشة التي أجريت في الفريق العامل خلال الشهور العديدة الماضية أن ميزة العضوية الدائمة تلك هي التي حالت بين جهودنا وبين الموافقة على مسائل عديدة.
    There are several questions that we have to address at this conference. UN ثمة مسائل عديدة علينا التصدي لها في هذا الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد