Recognizing that development, peace, security and human rights are interlinked and mutually reinforcing, | UN | وإذ تسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة يعزز كل منها الآخر، |
The declaration rightly recognizes that development, peace and security, and human rights are interlinked and mutually reinforcing. | UN | ويعترف الإعلان بحق بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة ومتآزرة. |
They recognized that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. | UN | وسلموا بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة ويعزز بعضها البعض. |
My statement today will address three interrelated issues: food security, democracy and development. | UN | سأتناول في بياني اليوم ثلاث مسائل مترابطة وهي الأمن الغذائي والديمقراطية والتنمية. |
With increasing water shortage and/or with increasing demand for water from other sectors, it becomes of prime interest to consider three interrelated questions concerning the state of the agricultural sector, currently and in the future: | UN | ومع تزايد نقص المياه و/أو تزايد الطلب على الماء من جانب القطاعات الأخرى، يصبح من الأهمية بمكان النظر إلى ثلاث مسائل مترابطة تتعلق بحالة القطاع الزراعي، حاليا ومستقبلا: |
My delegation equally supports the principle of clustering certain agenda items and the submission of consolidated reports on related issues. | UN | وبالقدر نفسه، يؤيد وفدي أيضا مبدأ تجميع بنود معينة من جدول الأعمال وتقديم تقارير موحدة عن مسائل مترابطة. |
A comprehensive transition includes at least six interlinked issues. | UN | ويشمل الانتقال الشامل ست مسائل مترابطة على الأقل. |
It is now understood that institutional and human capacities, governance and development are interdependent and in a relationship of reciprocal cause and effect. | UN | ومن المفهوم الآن أن مسائل القدرات المؤسسية والبشرية والحوكمة والتنمية هي مسائل مترابطة فيما بينها ترابط السبب والنتيجة. |
They also jointly recognized that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. | UN | كما أقروا على نحو مشترك بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة ويعزز بعضها بعضا. |
We recognize that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. | UN | ونسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة ويعزز بعضها البعض. |
Recognizing that development, peace and security, and human rights are interlinked and mutually reinforcing, | UN | وإذ تسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة وتعزز كل منها الأخرى، |
We recognize that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. | UN | ونسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة ويعزز بعضها البعض. |
Recognizing that development, peace, security and human rights are interlinked and mutually reinforcing, | UN | وإذ تسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة يعزز كل منها الآخر، |
Recognizing that development, peace, security and human rights are interlinked and mutually reinforcing, | UN | وإذ تسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة يعزز كل منها الآخر، |
Recognizing that development, peace, security and human rights are interlinked and mutually reinforcing, | UN | وإذ تسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة يعزز كل منها الآخر، |
We are gratified to note that the ongoing endeavours have covered the whole range of pertinent questions, while substantive work on specific interrelated issues has continued in parallel. | UN | ونشعر بالارتياح إذ نلاحظ أن المساعي الجارية شملت كامل طائفة المسائل ذات الصلة، في الوقت الذي يستمر فيه العمل الموضوعي بشأن مسائل مترابطة معينة. |
Nevertheless, treaty bodies should give due credence to development, democracy and human rights as interrelated issues. | UN | ومع ذلك فإنه ينبغي على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تعطي مصداقية للتنمية والديمقراطية وحقوق الإنسان باعتبارها مسائل مترابطة. |
257. In order to streamline its work, the SubCommission, at its thirtysixth session, decided to combine and discuss together various interrelated questions which previously constituted separate items of its agenda. | UN | 257- قررت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين، بغية تبسيط أعمالها، أن تجمع وتناقش مسائل مترابطة مختلفة كانت تشكل سابقاً بنوداً مستقلة من بنود جدول أعمالها. |
The Council would further decide to consider the biennialization of the Commission's resolutions in order to eliminate duplication and overlap in the consideration of related issues between the Council and the General Assembly. | UN | وسيقرر المجلس كذلك النظر في تطبيق نظام فترة السنتين على قرارات اللجنة بغية القضاء على الازدواجية والتداخل لدى النظر في مسائل مترابطة يشترك فيها المجلس والجمعية العامة. |
It is also our conviction that the international community must increase the focus on land, climate and biodiversity as interlinked issues among the environmental, social and economic pillars of sustainable development. | UN | كما أننا مقتنعون بأن على المجتمع الدولي أن يركز على المسائل المتعلقة بالأراضي والمناخ والتنوع البيولوجي باعتبارها مسائل مترابطة تندرج ضمن الركائز البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة. |
As the Ambassador of Spain noted earlier, speaking on behalf of the European Union, development, human rights and freedom from conflict are interdependent and mutually reinforcing. | UN | وكما ذكر سفير إسبانيا في وقت سابق، متكلما باسم الاتحاد الأوروبي، فإن التنمية وحقوق الإنسان والتحرر من الصراع مسائل مترابطة ويعزز بعضها بعضا. |
Lastly, he urged the international community to cooperate in enhancing the enjoyment of both civil and political rights and economic, social and cultural rights since democracy, development and human rights were interrelated. | UN | وأخيرا، حث المجتمع الدولي على التعاون من أجل تعزيز التمتع بالحقوق السياسية والمدنية وكذلك بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إذ أن الديموقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان مسائل مترابطة. |
One important conclusion is that delegation of authority, accountability, performance management and management improvement are interdependent issues, and must therefore be dealt with in an integral manner and in the right order. | UN | 89- ويمكن استخلاص استنتاج هام وهو أن تفويض السلطة، والمساءلة، وإدارة الأداء، وتحسين الأداء هي مسائل مترابطة ولذلك يجب تناولها بطريقة شاملة وبالترتيب الصحيح. |
The fight against hunger and poverty, the breakdown of the Doha round and the stalemate in the Middle East are interconnected issues. | UN | إن مكافحة الجوع والفقر وانهيار جولة الدوحة والمأزق الذي آل إليه الموقف في الشرق الأوسط كلها مسائل مترابطة. |
Thailand believes that democracy, good governance and sustainable development are interconnected and closely related to the issue of human rights. | UN | وترى تايلند أن الديمقراطية والحكم الرشيد والتنمية المستدامة مسائل مترابطة وتتصل اتصالا وثيقا بمسألة حقوق الإنسان. |