ويكيبيديا

    "مسائل متعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issues related to
        
    • issues relating to
        
    • matters relating to
        
    • issues of
        
    • matters related to
        
    • questions of
        
    • issues regarding
        
    • issues concerning
        
    • issues pertaining to
        
    • matters concerning
        
    • questions related to
        
    • issues with regard to
        
    • matters of
        
    • questions relating to
        
    • issues with respect
        
    Relevance to the Commission: The organization works in Nepal on issues related to youth and development by designing and implementing development-related projects. UN الصلة بعمل اللجنة: تعمل المنظمة في نيبال في مسائل متعلقة بالشباب والتنمية من خلال وضع وتنفيذ مشاريع ذات صلة بالتنمية.
    I would now like to highlight several issues related to the substantive agenda that my delegation deems particularly important. UN وأود الآن أن أسلط الضوء على عدة مسائل متعلقة بجدول الأعمال الموضوعي يراها وفدي ذات أهمية خاصة.
    While recognizing that the report that was released does address issues relating to both parties, we are nevertheless concerned about its overall unbalanced nature. UN ومع الاعتراف بأن التقرير الصادر يتناول مسائل متعلقة بالطرفين، مع ذلك نشعر بالقلق إزاء طبيعته غير المتوازنة عموما.
    matters relating to policy guidance and the supervision of the clean development mechanism UN مسائل متعلقة بالتوجيه السياساتي والإشراف على آلية التنمية النظيفة
    issues of population distribution, urbanization and internal migration are also included in the next UNFPA country programme for Mexico. UN وأدرجت أيضا في برنامج الصندوق القطري التالي للمكسيك مسائل متعلقة بتوزيع السكان والحضرنة والهجرة الداخلية.
    matters related to disaster situations not regulated by the present draft articles UN مسائل متعلقة بحالات الكوارث لا تنظمها مشاريع المواد هذه
    Of additional concern was the use of questions of social order for protectionist purposes under WTO auspices. UN ومن المقلق أيضا استخدام مسائل متعلقة بالنظام الاجتماعي ﻷغراض حمائية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Protection from any form of harassment in issues related to employment is also provided by virtue of these two Acts. UN وبموجب هذين القانونين تقدم الحماية أيضا من أي شكل من أشكال التحرش في مسائل متعلقة بالتوظيف.
    Providing legal assistance on issues related to human rights. UN :: تقديم المساعدة القانونية بشأن مسائل متعلقة بحقوق الإنسان.
    The construction of transitional shelters remains hindered by issues related to land rights and rubble removal. UN ولا يزال يعترض بناء الملاجئ المؤقتة مسائل متعلقة بحقوق ملكية الأراضي وإزالة الركام.
    I also outlined measures that now need to be pursued on issues relating to Secretariat and management reform. UN وأوجزت أيضا بيان تدابير بحاجة الآن إلى المتابعة بشأن مسائل متعلقة بإصلاح الأمانة العامة والإدارة.
    The Office worked with ILO on issues relating to indigenous peoples and freedom of assembly and association. UN وتعاون المكتب الميداني مع منظمة العمل الدولية في مسائل متعلقة بالشعوب الأصلية وحرية التجمع وتكوين الجمعيات.
    Those cases raised issues relating to the classification, as well as the scope and coverage, of schedules of commitment. UN وأثارت هاتان القضيتان مسائل متعلقة بالتصنيف، فضلاً عن نطاق الجداول الزمنية للالتزام وتغطيته.
    matters relating to methodologies for baselines and monitoring plans UN مسائل متعلقة بمنهجيات خطوط الأساس وخطط الرصد
    matters relating to registration of project activities and issuance of certified emission reductions UN مسائل متعلقة بتسجيل أنشطة المشاريع وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد
    issues of leadership and management also exist within the prosecution, where the quality of decision-making is variable and does not reflect a coherent vision. UN وهناك مسائل متعلقة أيضا بالقيادة والإدارة في إطار الادعاء، تتسم فيها عمليات صنع القرار بالتباين من حيث الجودة ولا تعكس رؤية متسقة.
    In addition, committees had been established in such communities to oversee matters related to vaccinations and contraception. UN وبالإضافة إلى ذلك، لقد أنشئت لجان في تلك المجتمعات المحلية من أجل الإشراف على مسائل متعلقة بالتلقيح ومنع الحمل.
    Any questions of implementation of the commitments under the Kyoto Protocol UN `4` أي مسائل متعلقة بتنفيذ الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو
    Moreover, such an approach would unnecessarily draw the Commission into issues regarding the concurrent application of bodies of law other than the law of armed conflict during armed conflict that would be difficult to resolve. UN وعلاوة على ذلك، قد يؤدي اتباع مثل هذا النهج إلى جر اللجنة على نحو لا لزوم له إلى الخوض في مسائل متعلقة بالتطبيق المتزامن لمجموعات من القوانين الأخرى غير قانون النـزاعات المسلحة يصعب حلها.
    issues concerning the organizational structure, the staffing and the governance of the country office were noted in 22 audit reports. UN أُشير في 22 تقريرا من تقارير المراجعة إلى مسائل متعلقة بالبنية التنظيمية للمكاتب القطرية وموظفيها وكيفية إداراتها.
    We see it as a vital forum at the international level that deals with issues pertaining to the oceans and provides substantive inputs for understanding them better. UN ونحن نعتبرها منتدى حيويا على الصعيد الدولي يتناول مسائل متعلقة بالمحيطات وتوفر معلومات موضوعية لفهمها على نحو أقضل.
    Interim report on matters concerning a United Nations staff member UN تقرير مؤقت عن مسائل متعلقة بأحد موظفي الأمم المتحدة
    :: questions related to the demand for small arms and light weapons. UN :: مسائل متعلقة بالطلب على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    24. issues with regard to jurisdiction were noted in a few States parties. UN 24- ولوحظ وجود مسائل متعلقة بالاختصاص القضائي في عدد قليل من الدول الأطراف.
    matters of internal security do not concern the Trade Ministry. Open Subtitles إنها مسائل متعلقة بالأمن الداخلي لا تهم وزارة التجارة
    A careful distinction should be made between questions relating to the traditional notion of expulsion and the issues of a country's non-admission of aliens and its removal of illegal immigrants. UN ينبغي القيام بالتمييز الدقيق بين مسائل متعلقة بالمفهـوم التقليـدي للطرد ومسـائل عـدم قبـول بلد ما للأجانب ونقله للمهاجرين غير الشرعيين.
    In the same case there were issues with respect to the property that was the subject of the illicit enrichment laws, and a recommendation was issued to consider streamlining the process of income and asset declarations. UN وفي هذه الحالة ذاتها، توجد مسائل متعلقة بالممتلكات التي تتناولها قوانين الإثراء غير المشروع، وأُوصي بالنظر في تبسيط إجراءات الإفصاح عن الموجودات والدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد