ويكيبيديا

    "مسائل معيّنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific issues
        
    • certain issues
        
    • certain matters
        
    • certain questions
        
    • specific matters
        
    • particular issues
        
    Moreover, pursuant to article 123 of the Constitution, The Republic of Albania, on the basis of international agreements, delegates to international organizations state powers for specific issues. UN وعملاً أيضاً بالمادة 123 من الدستور، تحوِّل جمهورية ألبانيا، استنادا إلى الاتفاقات الدولية، منظمات دولية صلاحية الدولة بشأن مسائل معيّنة.
    International assistance for the prevention of armed conflict should not consist of the internationalization of specific issues within a particular country's borders, but rather of discreet support for building local capacity for the peaceful settlement of disputes. UN وما ينبغي للمساعدة الدولية على منع نشوب الصراعات المسلحة أن تتمثل في تدويل مسائل معيّنة داخل حدود البلد، بل في مساعدة رصينة على بناء القدرات المحلية على حل المنازعات بالوسائل السلمية.
    They would serve as tools of the Council for enhancing dialogue and mutual understanding on certain issues. UN ويستخدم المجلس أشكال العمل هذه كأدوات لتعزيز الحوار والتفاهم بشأن مسائل معيّنة.
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكّدت اللجنة مجدّدا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    1. A regional economic integration organization that is constituted by sovereign States and has competence over certain matters governed by this Convention may similarly sign, ratify, accept, approve or accede to this Convention. UN ١- يجوز لأي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مؤلّفة من دول ذات سيادة ولها اختصاص في مسائل معيّنة تحكمها هذه الاتفاقية أن توقّع كذلك على هذه الاتفاقية أو تُصدّق عليها أو تقبلها أو تُقرّها أو تنضمَّ إليها.
    26 April 2010 A letter was sent requesting additional, more specific information on certain questions. UN 26 نيسان/أبريل 2010، وُجهت رسالة بغرض طلب معلومات تكميلية محدَّدة أكثر بشأن مسائل معيّنة.
    4. Exclusion of specific matters under paragraph 2 UN 4- استبعاد مسائل معيّنة بموجب الفقرة 2
    The Commission voiced strong support for a suggestion to further explore, including by means of a colloquium, particular issues relevant to, inter alia, facilitating access to credit for micro-businesses and small businesses, particularly in developing economies. UN 126- وأعربت اللجنة عن تأييدها القوي لاقتراح بمواصلة استكشاف مسائل معيّنة تتعلق، في جملة أمور، بتيسير توفير الائتمان للمنشآت البالغة الصغر والصغيرة، ولا سيما في الاقتصادات النامية، وذلك بطرائق منها تنظيم ندوة.
    In addition to a general exchange of views, focused discussions had dealt with specific issues, including peaceful uses of nuclear energy, nuclear safety, technical cooperation and multilateral nuclear arrangements, including assurances of nuclear fuel supply. UN وبالإضافة إلى تبادل الآراء بشكل عام فإن المناقشات المركّزة تناولت مسائل معيّنة من بينها مسائل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، والسلامة النووية، والتعاون التقني، والترتيبات النووية المتعددة الأطراف بما يشمل إمدادات الوقود النووي.
    In addition to a general exchange of views, focused discussions had dealt with specific issues, including peaceful uses of nuclear energy, nuclear safety, technical cooperation and multilateral nuclear arrangements, including assurances of nuclear fuel supply. UN وبالإضافة إلى تبادل الآراء بشكل عام فإن المناقشات المركّزة تناولت مسائل معيّنة من بينها مسائل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، والسلامة النووية، والتعاون التقني، والترتيبات النووية المتعددة الأطراف بما يشمل إمدادات الوقود النووي.
    Another delegation suggested that a system of review other than quadrennial reports should be developed to address specific issues, such as habitual violations against the principles of Council resolution 1996/31. UN واقترح مندوب آخر وضع نظام للاستعراض، غير التقارير التي تُقدّم مرة كل أربع سنوات، بغية معالجة مسائل معيّنة كالانتهاكات المعتادة لمبادئ قرار المجلس 1996/31.
    1. After consultation with the parties, the arbitral tribunal may appoint one or more independent experts to report to it, in writing, on specific issues to be determined by the tribunal. UN 1- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الأطراف، أن تعيّن خبيرا مستقلا أو أكثر لتقديم تقرير كتابي إليها بشأن مسائل معيّنة تحدّدها الهيئة.
    In that regard, speakers expressed the need for the Group to hold increasingly technical meetings focusing on specific issues such as challenges to legal cooperation, freezing of assets and practical cooperation in investigations. UN وفي هذا الصدد، أعرب المتكلّمون عن الحاجة إلى أن يعقد الفريق العامل اجتماعات ذات طابع تقني متزايد، تركّز على مسائل معيّنة مثل المصاعب التي تواجه التعاون القانوني وتجميد الموجودات والتعاون العملي في التحريات والتحقيقات.
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    Regular briefings of the Security Council have been encouraged by States in order to keep members of the Security Council up to date with the Committee's activities in the subregion and to enable them to benefit from the Committee's experience in dealing with certain issues. UN وشجعت الدول توفير إحاطات إعلامية منتظمة لمجلس الأمن بهدف إطلاع أعضاء مجلس الأمن على أعمال اللجنة في المنطقة دون الإقليمية وتمكينهم من الاستفادة من الخبرات في مجال إدارة مسائل معيّنة.
    The Working Group concluded its deliberations by recommending to the Commission that it should start work towards the preparation of an international instrument dealing with certain issues in electronic contracting on a priority basis. UN واختتم الفريق العامل مداولاته بإيصاء اللجنة ببدء العمل، على أساس الأولوية، على إعداد صك دولي يتناول مسائل معيّنة في ميدان التعاقد الإلكتروني.
    The Unidroit Securities Convention leaves certain issues to other law. UN 13- ولا تتناول اتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية مسائل معيّنة بل تتركها لقانون آخر.
    Further, it was pointed out that parties to the contract of carriage always had the right to negotiate a port-to-port agreement rather than a door-to-door contract and that, in many respects, the draft Convention had left certain matters open to applicable law, thus leaving ample scope for national rules in some areas. UN علاوة على ذلك، أُشير إلى أن لأطراف عقد النقل الحق دوما في التفاوض على اتفاق نقل من الميناء إلى الميناء بدلا من اتفاق نقل من الباب إلى الباب، وأن مشروع الاتفاقية قد ترك مسائل معيّنة خاضعة للقانون المطبّق، في كثير من الجوانب، مما يترك مجالاً واسعاً للقواعد الوطنية في بعض المجالات.
    1. A regional economic integration organization that is constituted by sovereign States and has competence over certain matters governed by this Convention may similarly sign, ratify, accept, approve or accede to this Convention. UN ١- يجوز لأي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مؤلّفة من دول ذات سيادة ولها اختصاص في مسائل معيّنة تحكمها هذه الاتفاقية أن توقّع كذلك على هذه الاتفاقية أو تُصدّق عليها أو تقبلها أو تُقرّها أو تنضمَّ إليها.
    The letter included a request for additional information on certain questions: measures aimed at eliminating violence against women (para. 8). UN وتضمّنت الرسالة طلب معلومات تكميلية بشأن مسائل معيّنة: الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة (الفقرة 8).
    Recommended action: A reminder should be sent, including a request for additional information on certain questions: diplomatic assurances (para. 12). UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي إرسال تذكير يتضمن طلب معلومات تكميلية بشأن مسائل معيّنة: الضمانات الدبلوماسية (الفقرة 12).
    5. In addition, the President may, in consultation with the other members of the Bureau, invite such participants and others as he/she deems appropriate to discuss specific matters concerning the work of the Bureau that he/she considers would benefit from such consideration. UN 5 - وعلاوة على ذلك، يجوز للرئيس، بالتشاور مع أعضاء المكتب الآخرين، دعوة من يرى من المناسب دعوته من المشاركين والأطراف والأخرى لمناقشة مسائل معيّنة تتعلق بعمل المكتب يرى أنّها ستُفيد من هذه المناقشة.
    In that resolution, the Conference also requested UNODC to continue developing technical assistance tools with a high degree of added value, such as handbooks, digests of relevant case law and legal commentaries, with regard to the instruments as a whole and to particular issues such as mutual legal assistance and confiscation. UN وفي ذلك القرار، طلب المؤتمر أيضا إلى المكتب أن يواصل العمل على استحداث أدوات للمساعدة التقنية تتّسم بدرجة رفيعة من القيمة المضافة، مثل الأدلة الإرشادية وخلاصات السوابق القضائية ذات الصلة والتعليقات القانونية، بشأن الصكوك ككل وبشأن مسائل معيّنة مثل المساعدة القانونية المتبادلة والمصادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد