None of the stakeholder bodies in the field of intellectual property had identified pressing issues in intellectual property licensing that the Commission should address. | UN | ولم يحدد أي من الأجهزة المعنية في مجال الملكية الفكرية مسائل ملحة في ترخيص الممتلكات الفكرية ينبغي للجنة أن تتناولها. |
At the same time, we have to deal with several pressing issues which are of crucial importance for the country. | UN | وفي ذات الوقت، يتعين علينا التعامل مع عدة مسائل ملحة ذات أهمية بالغة للبلد. |
In addition, the Coordinating Council should meet soon to tackle pressing issues relating to security, the return of displaced persons and economic rehabilitation. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يجتمع مكتب التنسيق قريبا لمعالجة مسائل ملحة تتصل بالأمن وبعودة المشردين وبالانعاش الاقتصادي. |
Post-conflict peacebuilding and rehabilitation and prioritizing the matter of transitioning from relief to development continue to be urgent issues. | UN | وما زال بناء السلام بعد انتهاء الصراع والتوطين وتحديد أولوية مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية تشكل مسائل ملحة. |
That is why they made addressing acidification, pollution and illegal, unreported and unregulated fishing urgent matters. | UN | وهذا هو سبب حرصهم على معالجة زيادة الحموضة والتلوث والصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم باعتبارها مسائل ملحة. |
Before ending my comments, I would like to take this opportunity to set out some clear positions on pressing matters that affect us. | UN | وقبل أن أختتم ملاحظاتي، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأذكر بعض المواقف الواضحة من مسائل ملحة لها تأثير علينا. |
51. The following recommendations drawn from the body of the report are emphasized as matters of urgency: | UN | 51 - في ما يلي التوصيات، المستمدة من متن التقرير، التي أشدد عليها باعتبارها مسائل ملحة: |
We placed pressing issues and commonalities on that agenda, as well as the vision and goals necessary to guide our work. | UN | وأدرجنا مسائل ملحة وأموراً عادية في هذا البرنامج، فضلاً عن الرؤية والأهداف التي يلزم أن يهتدي بها عملنا. |
He noted that there were three pressing issues that needed to be resolved. | UN | ولاحظ كذلك أن هناك ثلاث مسائل ملحة بحاجة إلى الحل. |
Urgent action should be taken to address such pressing issues as the replacement of retirees. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة مسائل ملحة مثل تعيين من يحل محل المتقاعدين. |
For example, there are still pressing issues to address to expand preventive measures and improve the quality of medical services, especially in rural areas. | UN | وعلى سبيل المثال، لا تزال ثمة مسائل ملحة ينبغي معالجتها من أجل توسيع التدابير الوقائية وتحسين جودة الخدمات الطبية، خصوصا في المناطق الريفية. |
AOSIS is planning for the workshop series to cover other pressing issues, including trade and the environment, with a continued focus on capacity-building needs, including skills and techniques for international negotiations. | UN | ويعتزم التحالف عقد سلسلة من حلقات العمل لتغطية مسائل ملحة أخرى، بما في ذلك التجارة والبيئة مع استمرار التركيز على احتياجات بناء القدرات، بما في ذلك المهارات والتقنيات من أجل المفاوضات الدولية. |
I also join the previous speakers in expressing my delegation's gratitude to Under-Secretary-General Dhanapala for his important statement, in which he has touched upon the pressing issues of disarmament at the very beginning of this century. | UN | وأشارك كذلك المتكلمين السابقين في الإعراب عن امتنان وفد بلادي لوكيل الأمين العام دانابالا على بيانه الهام الذي تناول فيه مسائل ملحة لنزع السلاح في بداية هذا القرن بالذات. |
I cannot continue without first expressing all my delegation's gratitude to your predecessor, Mr. Hennadiy Y. Udovenko of Ukraine, who, during his term of office, worked with such dedication, competence and tact on the many pressing issues calling for mankind's attention. | UN | ولا يسعني أن أستمر دون أن أعرب عن امتنان وفد بلدي الكامل لسلفكم، السيد هينادي ي. أودوفينكو ممثل أوكرانيا الذي عمل خلال رئاسته للجمعية بتفان واقتدار وبراعة بشأن مسائل ملحة كثيرة تتطلب اهتمام البشرية. |
:: Alert capacity, pacing, resourcing and any other urgent issues requiring leadership attention. | UN | :: التنبُّه إلى المسائل المتعلقة بالقدرات ووتيرة التنفيذ وتوفير الموارد وأي مسائل ملحة أخرى تتطلب اهتمام القيادة. |
They reaffirmed their willingness to meet twice a year, in accordance with the principle of rotation that has always guided the functioning of the Committee and also to meet to deal with urgent issues should the need arise. | UN | وقد أكدت من جديد اعتزامها عقد اجتماع مرتين في السنة، وفقا لمبدأ التناوب الذي طالما أدير سير عمل اللجنة بموجبه، وفي أن تعقد اجتماعات أيضا لتناول مسائل ملحة حسب الاقتضاء. |
They reaffirmed their willingness to meet twice a year, in accordance with the agreed rotation principle and also to meet, as necessary, to discuss urgent issues or specific questions. | UN | وأكدت هذه الدول من جديد اعتزامها عقد اجتماع مرتين في السنة، وفقا لمبدأ التناوب المتفق عليه، وكذلك عقد اجتماعات لمعالجة مسائل ملحة ومناقشة مواضيع محددة عند الاقتضاء. |
Memoranda submitted for comment and/or action have several times not been responded to at all, even when they dealt with urgent matters such as, for instance, torture. | UN | وحدث عدة مرات أن مذكرات قُدمت للحصول على تعليق و/أو لاتخاذ إجراء، ولم تحصل على مجرد رد، حتى حين كانت تتناول مسائل ملحة تتعلق بالتعذيب مثلا. |
(d) The Board could meet in executive session three times throughout the year, with six weeks' prior notice, to deal with policy as well as management and institutional matters and when it is agreed that there are urgent matters that cannot be deferred to the regular session. | UN | )د( يمكن للمجلس أن يجتمع في دورة تنفيذية ثلاث مرات طوال السنة على أن يخطر بها قبل موعد انعقادها بستة أسابيع لتناول مسائل السياسة العامة وكذلك المسائل الادارية والمؤسسية وعندما يتفق على وجود مسائل ملحة لا يمكن تأجيلها إلى الدورة العادية. |
There were discussions at the summit of pressing matters concerning the development of the Organization and implementation of the decisions of the 2006 Kyiv summit, and the start of activities of the GUAM secretariat was noted. | UN | وأُجريت مناقشات خلال مؤتمر القمة بشأن مسائل ملحة متعلقة بتنمية المنظمة وتنفيذ قرارات مؤتمر قمة كييف لعام 2006، ولوحظ بدء أنشطة أمانة مجمومة غوام. |
We have much more pressing matters at hand. | Open Subtitles | لدينا مسائل ملحة في متناول اليد |
V. Recommendations 55. The following recommendations drawn from the body of the report are emphasized as matters of urgency: | UN | 55 - في ما يلي التوصيات، المستمدة من متن التقرير، التي أشدد عليها باعتبارها مسائل ملحة: |