ويكيبيديا

    "مسائل يتعين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issues to be
        
    • issues for submission
        
    • matters which
        
    While notable progress had been achieved in the protection of civilians, there were remaining issues to be addressed. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في حماية المدنيين، لا تزال هناك مسائل يتعين التصدي لها.
    Speakers suggested several issues to be addressed by the working group, including funding levels, predictability, eligibility and graduation, and technical issues such as distribution and the resident coordinator system. UN واقترح بعض المتكلمين عدة مسائل يتعين أن يتناولها الفريق العامل، من بينها مستويات التمويل، وإمكانية التنبؤ، واﻷهلية، والتخرج، ومسائل تقنية من قبيل التوزيع ونظام المنسق المقيم.
    issues to be considered during the preparatory process for the special session UN مسائل يتعين النظر فيها أثناء العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية
    issues to be considered, among others, at the fiftyninth session UN مسائل يتعين النظر فيهـا، من بين مسائل أخرى، في الدورة التاسعة
    Other such measures, proposed jointly by the NPT, Japan and Australia, which covered issues for submission to Main Committee I, were to be found in document NPT/CONF.2005/WP.34. UN ويمكن الاطلاع على التدابير الأخرى التي اقتراحتها على نحو مشترك معاهدة عدم الانتشار، واليابان، وأستراليا وتناولت مسائل يتعين أن تعالجها اللجنة الرئيسية الأولى في الوثيقة NPT/CONF.2005/WP.34.
    issues to be considered, among others, at the fiftyninth session UN مسائل يتعين النظر فيهـا، من بين مسائل أخرى، في الدورة التاسعة
    These are issues to be considered when discussing coherence. UN وهذه مسائل يتعين بحثها عند مناقشة الاتساق.
    31. The Advisory Committee believes that there are still issues to be addressed with regard to the proposal for an Arbitration Board. UN ٣١ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لا تزال هناك مسائل يتعين تناولها فيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس للتحكيم.
    31. The Advisory Committee believes that there are still issues to be addressed with regard to the proposal for an Arbitration Board. UN ٣١ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لا تزال هناك مسائل يتعين تناولها فيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس للتحكيم.
    The training of ticketing agents, the number and availability of parking spaces and equality of treatment for diplomats: all were issues to be considered before the Programme could be fairly and fully implemented. UN كما أن تدريب القائمين بإصدار بطاقات المخالفات، وعدد أماكن وقوف السيارات ومدى توافرها، والمساواة في معاملة الدبلوماسيين، كلها مسائل يتعين النظر فيها قبل أن يتسنى تنفيذ البرنامج تنفيذا عادلا وكاملا.
    Many cases now coming before the Court contained elements that raised issues to be settled in incidental proceedings, an aspect of the Court's procedural law which was sometimes neglected. UN وتتضمن كثير من القضايا التي تعرض حاليا أمام المحكمة عناصر تثير مسائل يتعين تسويتها من خلال إجراءات عارضة، وهو جانب من جوانب قانون المحكمة الإجرائي الذي يُهمل في بعض الأحيان.
    issues to be discussed in the context of transitional arrangements [EU; Japan]. UN مسائل يتعين مناقشتها في سياق الترتيبات الانتقالية [الاتحاد الأوروبي؛ اليابان].
    issues to be discussed in the context of transitional agreements [EU]. UN مسائل يتعين مناقشتها في سياق الترتيبات الانتقالية [الاتحاد الأوروبي].
    issues to be discussed in the context of transitional arrangements [EU; Japan]. UN مسائل يتعين مناقشتها في سياق الترتيبات الانتقالية [الاتحاد الأوروبي؛ اليابان].
    issues to be discussed in the context of transitional agreements [EU]. UN مسائل يتعين مناقشتها في سياق الترتيبات الانتقالية [الاتحاد الأوروبي].
    Moreover, the possible further six-month extension of the mandate of the Government or, alternatively, the establishment of a transitional government until elections can be held are issues to be given due consideration. UN وفضلا عن ذلك، فإن إمكانية تمديد ولاية الحكومة لمدة ستة أشهر أخرى أو تشكيل حكومة انتقالية حتى يمكن إجراء الانتخابات بدلا من ذلك، هي مسائل يتعين أن تبحث على النحو الواجب.
    Moreover, the possible further six-month extension of the mandate of the Government or, alternatively, the establishment of a transitional government until elections can be held are issues to be given due consideration. UN وفضلا عن ذلك، فإن إمكانية تمديد ولاية الحكومة لمدة ستة أشهر أخرى أو تشكيل حكومة انتقالية حتى يمكن إجراء الانتخابات بدلا من ذلك، هي مسائل يتعين أن تبحث على النحو الواجب.
    However, there are issues to be addressed. UN ولكن توجد مسائل يتعين تناولها.
    issues to be CONSIDERED IN THE CREATION OF A UNIFIED STANDING TREATY BODY 59 17 UN خامساً - مسائل يتعين النظر فيها عند إنشاء لجنة دائمة موحدة للمعاهدات 59-65 20
    Other such measures, proposed jointly by the NPT, Japan and Australia, which covered issues for submission to Main Committee I, were to be found in document NPT/CONF.2005/WP.34. UN ويمكن الاطلاع على التدابير الأخرى التي اقتراحتها على نحو مشترك معاهدة عدم الانتشار، واليابان، وأستراليا وتناولت مسائل يتعين أن تعالجها اللجنة الرئيسية الأولى في الوثيقة NPT/CONF.2005/WP.34.
    We should not be taking action on matters which, for many of us, we are having to confront at 10 or 15 minutes' or half an hour's notice. UN وينبغي ألاّ نبت في مسائل يتعين على كثيرين منا مواجهتها في غضون 10 دقائق أو 15 دقيقة، أو حتى نصف ساعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد