ويكيبيديا

    "مساره الصحيح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on track
        
    • right path
        
    • right track
        
    My delegation is grateful for the efforts of the Secretary-General in trying to get the Conference on Disarmament back on track. UN ويشعر وفد بلدي بالامتنان على جهود الأمين العام في محاولته اعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مساره الصحيح.
    25. There is an urgent need to put the police development project back on track. UN وهناك حاجة ماسة إلى وضع مشروع تطوير الشرطة على مساره الصحيح من جديد.
    A marketing expert is of paramount importance to put the agricultural marketing system on track. UN لذا، يعتبر وجود خبير تسويق مسألة ذات أهمية فائقة لوضع نظام التسويق الزراعي في مساره الصحيح.
    Investment in the African non-oil exporting least developed countries was also back on track but increasing at a slower rate. UN كما عاد الاستثمار في البلدان الأفريقية غير المصدرة للنفط في أقل البلدان نموا إلى مساره الصحيح وإن ظل يزداد بمعدل أبطأ.
    The United Nations security management system is on the right path but the future is likely to bring new challenges and threats. UN وأخذ نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن مساره الصحيح غير أنه من المرجح أن يكشف المستقبل عن تحديات ومخاطر جديدة.
    We believe that it was instrumental in putting the implementation of the Programme of Action back on track. UN ونعتقد أنه كان هاماً للغاية في إعادة تنفيذ برنامج العمل إلى مساره الصحيح.
    My delegation will continue to support efforts to put the Conference on Disarmament back on track. UN وسيواصل وفد بلدي دعم الجهود للعودة بمؤتمر نزع السلاح إلى مساره الصحيح.
    So this Summit must focus on how to get the fight against world poverty back on track. UN لذا يجب أن يركز اجتماع القمة هذا على كيفية إعادة الكفاح ضد الفقر العالمي إلى مساره الصحيح.
    Due to major efforts by all staff involved and the ongoing support from all stakeholders, including Member States, the Programme has remained on track and all major milestones have been achieved. UN وبفضل الجهود الكبيرة التي بذلها جميع الموظفين المعنيين والدعم المستمر من جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء، بقي البرنامج على مساره الصحيح وتحققت جميع جوانبه الرئيسية.
    They're not the same thing and the sooner you get that through your thick skull, the sooner we can get this marriage back on track. Open Subtitles إنها ليست نفس الشيء وعندما يدخل ذلك من خلال جمجمتك السميكة سنتمكن من إعادة هذا الزواج إلى مساره الصحيح
    UNOPS management has made some progress in implementing these recommendations, and the implementation of all recommendation is on track for completion per the set timelines. UN وقد أحرزت إدارة المكتب بعض التقدم في تنفيذ هذه التوصيات، ويجري تنفيذ جميع التوصيات في مساره الصحيح للانتهاء من تنفيذها في المواعيد المحددة.
    36. The full transfer of responsibility for security from ISAF to the Afghan forces remains on track. UN ٣٦ - يظل النقل الكامل للمسؤولية الأمنية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى القوات الأفغانية على مساره الصحيح.
    Ensuring that the International Monetary Fund reform programme remains on track is one aspect that requires efforts by the entire Government. UN وتشكل كفالة استمرار برنامج الإصلاحات الخاص بصندوق النقد الدولي في مساره الصحيح أحد الجوانب التي تتطلب بذل الجهود من جانب الحكومة بأسرها.
    This is why I would like to appeal to all present here today to revive the famous " Geneva spirit " and get the Conference back on track. UN ولذلك أود أن أناشد جميع الحاضرين هنا اليوم لإحياء " روح جنيف " الشهيرة ووضع المؤتمر على مساره الصحيح.
    He argued that given the prevailing risks for economic growth, the priority should be to get economic growth on track. UN وساق حجة مفادها أنه ينبغي إيلاء الأولوية إلى وضع النمو الاقتصادي على مساره الصحيح في ضوء المخاطر السائدة التي تتهدد النمو الاقتصادي.
    Despite this setback, which occurred at a late stage of the process, the Secretary-General stated that the project is back on track and will be implemented within the projected time frame. UN وعلى الرغم من هذه الانتكاسة التي حدثت في مرحلة متأخرة من العملية، أفاد الأمين العام أن هذا المشروع قد عاد إلى مساره الصحيح وسيتم تنفيذه ضمن الإطار الزمني المتوقع.
    It is also our fervent hope that the President of the General Assembly may wish to consider having a periodic reporting system to the Assembly so as to ensure that the momentum he has started remains on track and is action-oriented. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن رئيس الجمعية العامة ربما يرغب بالنظر في إجراء نظام إبلاغ دوري للجمعية العامة لكي يظل الزخم الذي بدأه مستمرا في مساره الصحيح وذا منحى يركز على النتائج.
    The necessary expertise is not available in Kosovo and a marketing expert is of paramount importance to put the agricultural marketing system on track from the beginning. UN ولا تتوفر في كوسوفو الخبرة الفنية اللازمة، لذا يعتبر وجود خبير في التسويق مسألة ذات أهمية فائقة بالنسبة لوضع نظام التسويق الزراعي في مساره الصحيح منذ البداية.
    20. Despite all those manoeuvres, Morocco had kept to the right path and was on a steady course of peace. UN 20 - واستطرد قائلاً إنه على الرغم من جميع المناورات، واصل المغرب مساره الصحيح في المضيّ بثبات على طريق السلام.
    3. Since the Secretariat staff was a direct beneficiary of the implementation of the capital master plan, the relevant departments were urged to work actively with the Office, under the leadership of the Secretary-General, to propel the project forward, and the internal and external oversight bodies must continue their efforts to keep the plan on the right path. UN 3 - ومضى قائلا إنه لما كان موظفو الأمانة العامة هم المستفيدين مباشرة من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، فقد تم حث الإدارات المعنية على العمل بنشاط مع المكتب، في ظل قيادة الأمين العام، لدفع المشروع نحو الأمام، وقال إنه يتعين على هيئات الرقابة الداخلية والخارجية أن تواصل جهودها الرامية إلى إبقاء المخطط في مساره الصحيح.
    Nevertheless, and thanks to the 2006 initiative of the six Presidents of the Conference, the Conference now seems to be back on the right track. UN ومع ذلك، يبدو الآن أن المؤتمر، بفضل مبادرة رؤساء المؤتمر الستة في عام 2006، عاد إلى مساره الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد