ويكيبيديا

    "مسار السلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the path of peace
        
    • the path to peace
        
    • path towards peace
        
    • the course of peace
        
    The present session of the General Assembly is taking place at a time when the Burundian people are welcoming the progress made on the path of peace. UN وتنعقد الدورة الحالية للجمعية العامة في وقت يرحب فيه أبناء بوروندي بما أحرز من تقدم على مسار السلام.
    However, it is widely held that a continued political presence of the United Nations would greatly assist in ensuring that Tajikistan can consolidate the path of peace and national reconciliation. UN فهناك مع ذلك اعتقاد سائــد على نطـاق واسع بأن استمرار الوجود السياسي لﻷمم المتحدة سيساعد كثيرا في ضمان أن تتمكن طاجيكستان من تدعيم مسار السلام والمصالحة الوطنية.
    Costa Rica will oppose any attempt to avoid such a path, which is the path of peace. UN وستعارض كوستاريكا أي محاولة لتجنب هذا المسار، والذي هو مسار السلام.
    The second step in the path to peace is to make democracy a form of life. UN الخطوة الثانية في مسار السلام هي جعل الديمقراطية نمطا للحياة.
    The good will of all was needed, as well as partners who would work together constructively to address Palestinian needs and help put the region back on the path towards peace. UN إذ يلزم تحلي الجميع بالنوايا الطيبة، كما يلزم الشركاء الذين عليهم أن يعملوا معاً بصورة بناءة لتلبية الاحتياجات الفلسطينية والمساعدة على إعادة المنطقة إلى مسار السلام.
    In conclusion, I would like to take this opportunity to stress to the Committee that Tunisia will continue to play its role in favour of the course of peace and disarmament. UN وختاما، أود أن أغتنم هذه الفرصة مؤكدا للجنة أن تونس ستواصل الاضطلاع بدورها في خدمة مسار السلام ونزع السلاح.
    This is a particularly healthy sign of Burundi's return to the path of peace and stability. UN وهذا مؤشر صحي هام على عودة بوروندي إلى مسار السلام والاستقرار.
    While serious regional and international efforts are under way to revive the path of peace and to salvage the two-State solution, Israel instead continues to choose colonization and confrontation. UN فبينما تُبذل جهود جادّة على الصعيدين الإقليمي والدولي في سبيل إنعاش مسار السلام وإنقاذ الحل القائم على وجود دولتين، لا تزال إسرائيل تختار، بدلاً من ذلك، أسلوب الاستعمار والمواجهة.
    Conveying such messages at this critical juncture and acting consistently and accordingly with the principles of international law and the relevant United Nations resolutions are vital for saving the two-State solution, which is being eroded by Israel, the occupying Power, as it continues to regrettably reject the path of peace. UN فتوجيه رسائل من هذا القبيل في هذه الفترة الحرجة واتخاذ إجراءات تتسق ومبادئ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وتتفق معها، أمر يكتسي أهمية حيوية لإنقاذ الحل القائم على وجود دولتين، الذي قوضته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإمعانها المؤسف في رفض اتباع مسار السلام.
    In 1998, Peru and Ecuador were at a crossroads: either to pursue the path of armed conflict, the situation typical of the entire century, which has led to the destruction of peoples; or to follow the path of peace, the only possibility for development. UN في عام ١٩٩٨ كانت بيرو وإكوادور في مفترق طرق: إما سلوك مسار الصراع المسلح وهو السمة النمطية في القرن بأكمله التي أدت إلى تدمير الشعوب؛ وإما اتباع مسار السلام الذي هو اﻹمكانية الوحيدة للتنمية.
    The United States strongly believes that the Syrian decision was the right one, and that Syria will continue on the path of peace that President Al-Assad started down. UN وتعرب الولايات المتحدة عن اعتقادها بأن القرار السوري هو القرار الصحيح، وأن سوريا سوف تواصل مسيرتها التي بدأها الرئيس الأسد على مسار السلام.
    Those reports paint a clear picture of the challenges facing our continent and contain recommendations on ways likely to help Africa find its way back to the path of peace and development. UN وهذان التقريران يرسمان صورة واضحة للتحديات التي تواجه قارتنا ويتضمنان توصيات بشأن السبل التي من المرجح أن تساعد أفريقيا على إيجاد درب العودة إلى مسار السلام والتنمية.
    The countries of Latin America and the Caribbean had decided to reject nuclear weapons in 1967; at least two States in that region had been capable of developing nuclear weapons but had freely decided to choose the path of peace, security and development offered by the Treaty of Tlatelolco. UN وأضاف أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قرَّرت في عام 1967 رفض الأسلحة النووية؛ وكان في مقدور دولتين على الأقل من دول تلك المنطقة تطوير أسلحة نووية ولكنهما قرَّرتا بحريَّة اختيار مسار السلام والأمن والتنمية الذي أتاحته معاهدة تلاتيلولكو.
    The timely implementation of these resolutions would serve to promote calm and a return to the path of peace, towards a final resolution of this prolonged and tragic conflict caused by more than 35 years of the illegal Israeli occupation of Palestinian land and oppression of the Palestinian people UN إذ أن من شأن تنفيذ هذه القرارات، في حينها، أن يعمل على تعزيز الهدوء والعودة إلى مسار السلام بهدف الوصول إلى تسوية نهائية لهذا الصراع المأساوي الذي طال أمده، والذي كان السبب فيه خمسة وثلاثين عاما من الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع للأرض الفلسطينية وظلم الشعب الفلسطيني والجور عليه.
    We hope that the spirit of dialogue that now prevails through the Lusaka Protocol of 20 September 1994 will enable that long-suffering country to return to the path of peace, democracy and development. UN ونأمــل أن تتيح روح الحوار السائد اﻵن مــن خــلال بروتوكــــول لوساكـا المـــؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ عودة البلد الذي عانى طويـلا إلى مسار السلام والديمقراطية والتنمية.
    I would like to state before this Assembly my commitment as Prime Minister and president of the historic party founded by Amilcar Cabral, the African Party for the Independence of Guinea and Cape Verde, to strive to put Guinea-Bissau on the path of peace, national reconciliation and development. UN وأود أن أذكر أمام الجمعية التزامي، بصفتي رئيس الوزراء ورئيس الحزب التاريخي الذي أسّسه أميلكار كابرال، وهو الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر، بأن أناضل لوضع بلدي على مسار السلام والمصالحة الوطنية والتنمية.
    We are happy that this day has finally arrived and that his name, his fight and example will get the recognition they deserve as elements of a necessary and constant reflection on the path to peace, democracy and the fulfilment of human rights for all. UN ويسعدنا أن هذا اليوم جاء أخيرا وأن اسمه وكفاحه ومثاله ستحظى بالتقدير الذي تستحقه كعناصر للتأمل الضروري والدائم في مسار السلام والديمقراطية وإعمال حقوق الإنسان للجميع.
    The good will of all was needed, as well as partners who would work together constructively to address Palestinian needs and help put the region back on the path towards peace. UN إذ يلزم تحلي الجميع بالنوايا الطيبة، كما يلزم الشركاء الذين عليهم أن يعملوا معاً بصورة بناءة لتلبية الاحتياجات الفلسطينية والمساعدة على إعادة المنطقة إلى مسار السلام.
    The good will of all was needed, as well as partners who would work together constructively to address Palestinian needs and help put the region back on the path towards peace. UN إذ يلزم تحلي الجميع بالنوايا الطيبة، كما يلزم الشركاء الذين عليهم أن يعملوا معاً بصورة بناءة لتلبية الاحتياجات الفلسطينية والمساعدة على إعادة المنطقة إلى مسار السلام.
    41. While all parties involved in the conflict in Darfur should faithfully pursue the course of peace and reconciliation through dialogue, the international community should complement those efforts by providing adequate resources. UN 41 - وأضاف قائلا في حين ينبغي لجميع الأطراف المتورطة في الصراع الدائر في دارفور أن تواصل بأمانة مسار السلام والمصالحة عبر الحوار، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكمل هذه المساعي بتوفير الموارد الكافية.
    The drastic and repressive measures, the unilateral erection of a wall dividing the two, the reoccupation of Palestinian towns and villages, and the targeting of Hamas leaders with the aim of killing them are all measures which cannot help the course of peace or ensure that the Palestinian people enjoy their inalienable rights, including the right to self-determination in a sovereign and independent State. UN إن التدابير القاسية والقمعية، والقيام على نحو انفرادي ببناء سور فاصل بين الطرفين، وإعادة احتلال البلدات والقرى الفلسطينية، واستهداف زعماء حماس بغرض قتلهم، جميعها تدابير لا يمكن أن تساعد مسار السلام أو تكفل أن يتمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حق تقرير المصير في دولة مستقلة وذات سيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد