There is no sign that this objective will be attained any time soon, even though official development assistance remains the main source of financing for development in most African countries. | UN | هذا في الوقت الذي تمثل فيه مساعدات التنمية الرسمية المصدر الرئيسي لتمويل التنمية لدى أغلب الدول الأفريقية. |
Concern was also expressed that existing official development assistance funds might be diverted from other purposes. | UN | كما أعرب عن القلق لأن صناديق مساعدات التنمية الرسمية القائمة قد تنحرف عن أغراضها. |
Therefore, we should like to express our concern at the decrease in official development assistance. | UN | وبالتالي، نود أن نعرب عن قلقنا إزاء تناقص مساعدات التنمية الرسمية. |
Concern was also expressed that existing ODA funds might be diverted from other purposes. | UN | كما أعرب عن القلق لأن صناديق مساعدات التنمية الرسمية القائمة قد تنحرف عن أغراضها. |
In this context, the decline in the level of official development assistance (ODA) is a matter of serious concern and has to be reversed. | UN | وفى هذا الصدد، يعتبر انخفاض مستوى مساعدات التنمية الرسمية " ODA " أمراً بالـغ الأهمية يجب تغييره. |
The Bretton Woods institutions were founded in the aftermath of the Second World War in a spirit of mutual responsibility, before a large scale donor-driven official development assistance industry emerged. | UN | ولقد جرى إنشاء مؤسسات بريتون وودز بعد الحرب العالمية الثانية بروح من المسؤولية المتبادلة قبل نشوء وتوسع صناعة مساعدات التنمية الرسمية المعتمدة على الجهات المانحة. |
The dangers of continued industrial pollution, the impact of globalization, the unsustainable consumption and production patterns of the industrialized countries and the declining levels of official development assistance continue to hinder progress at the practical level. | UN | إن مخاطــر استمرار التلــوث الصناعي، وأثر العولمة، وأنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة في البلدان الصناعية، وانحدار مستويات مساعدات التنمية الرسمية لا تزال تعــوق التــقدم على الصعيد العملي. |
We also accord special attention to honouring the commitment of the developed countries to reach the official development assistance target of 0.7 per cent of their gross national product, as this assistance has consistently declined during recent years in comparison to their levels in the early 1990s. | UN | خامسا، الوفاء بما التزمت به الدول المتقدمة من الوصول بحجم مساعدات التنمية الرسمية إلى 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها القومي. |
official development assistance had declined and bilateral aid was being burdened by excessive conditions imposed by developed countries, which impeded the transfer of modern technology. | UN | وتحدث عن انخفاض مساعدات التنمية الرسمية وتكبيل المعونات الثنائية اﻷطراف بشروط كثيرة تفرضها البلدان المتقدمة مما أعاق نقل التكنولوجيا الحديثة. |
In an international climate in which they are unable to secure adequate levels of investment or other financial sources to promote development, they must depend almost exclusively on official development assistance. | UN | وفي ظل مناخ دولي ليست هذه البلدان قادرة فيه على ضمان مستويات تفي بغرض الاستثمار، أو المصادر المالية اﻷخرى للنهوض بالتنمية، يجب على هذه البلدان أن تعتمد كليا تقريبا على مساعدات التنمية الرسمية. |
26. UNICEF reports list official development assistance as follows : | UN | 27- أوردت تقارير اليونيسيف فيما يتعلق بتدفقات مساعدات التنمية الرسمية ما يلي: |
official development assistance will continue to be primary for much time to come. The summit's outcome document recalls the international commitments made in that regard, which France and the European Union will respect. | UN | إن مساعدات التنمية الرسمية ستستمر في كونها أساسية لوقت طويل، وتُذكّر وثيقة القمة الختامية المجتمع الدولي بالتزاماته بهذا الشأن وستقوم فرنسا والاتحاد الأوروبي باحترام تلك الالتزامات. |
Such investment is essential in a world in which net private capital flows to developing countries outstrip official development assistance by a margin of ten to one. If this is to be a turning point for Africa, rather than another false dawn, this summer must be the start of a prolonged effort to stimulate private-sector engagement. | News-Commentary | ويشكل هذا الاستثمار ضرورة أساسية في عالم حيث تتجاوز تدفقات رأس المال الخاص الصافية إلى البلدان النامية عشرة أضعاف مساعدات التنمية الرسمية. وإذا كان لهذا أن يصبح نقطة تحول بالنسبة لأفريقيا، بدلاً من كونه مجرد فجر كاذب آخر، فلابد أن يكون هذا الصيف بداية جهود مطولة لتحفيز مشاركة القطاع الخاص. |
Without enhanced official development assistance, increased investment, a durable solution to the external debt burden, market access for products and services from the African region and integration of the African countries into the global economy, efforts to achieve the goals of durable peace and sustainable development are not likely to make any headway. | UN | فبدون زيادة مساعدات التنمية الرسمية وزيادة الاستثمارات، والتوصل إلى حل دائم لمشكلة الديون الخارجية، وفرص وصول منتجات القارة الأفريقية وخدماتها إلى الأسواق وإدماج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي، لن تحقق الجهود المبذولة لتحقيق هدفي السلام الدائم والتنمية المستدامة أي تقدم على الأرجح. |
France's development assistance, amounting to $8.47 billion in 1994, makes our country the only member of the Group of 7 whose official development assistance exceeds 0.5 per cent of its gross national product and has grown from 0.63 to 0.64 per cent of its gross domestic product. | UN | إن مساعدات التنمية التي وفرتها فرنسا والتي بلغت ٨,٤٧ بليون دولار في عام ١٩٩٤ تجعل بلدنا البلد الوحيــد فـي مجموعة السبعة الذي تتجاوز مساعدات التنمية الرسمية التي يوفرها ٠,٥ في المائة من إجمالي الناتج القومي، وارتفعت من ٠,٦٣ إلى ٠,٦٤ في المائة من إجمالي ناتجه المحلي. |
This is particularly so because most HIPC economies depend heavily on ODA and imports, and there are very limited options to increase exports of HIPCs under current global realities. | UN | وذلك بوجه خاص لأن معظم اقتصادات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعتمد كثيراً على مساعدات التنمية الرسمية والواردات، والخيارات محدودة جداً أمام زيادة صادرات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في ظل الواقع العالمي الراهن. |
Now it is time to re-examine the ODA system. After all, donor countries are mired in debt and stagnation, while some recipient economies are growing 5-7 times faster than they are. | News-Commentary | والآن حان الوقت لإعادة النظر في نظام مساعدات التنمية الرسمية. فقد أصبحت الدول المانحة غارقة في الديون والركود، في حين تنمو بعض الاقتصادات المتلقية للمساعدات بسرعة تتفوق على سرعة نمو الدول المانحة بنحو 5 إلى 7 مرات. |
While eliminating extreme poverty is undoubtedly an urgent moral imperative, ODA may not be the best way to achieve it. In fact, there is a strong case for involving the private sector in development assistance. | News-Commentary | وفي حين يشكل هدف القضاء على الفقر المدقع ضرورة أخلاقية ملحة بلا أدنى شك، فإن مساعدات التنمية الرسمية قد لا تكون الوسيلة الأفضل لتحقيق هذه الغاية. وهناك في واقع الأمر حجة قوية لصالح إشراك القطاع الخاص في مساعدات التنمية. |
First, the lack of explicit acknowledgement that the deficient and unpredictable provision of resources, especially external resources — in particular, ODA flows and the core resources of funds and programmes — has been and is the main constraint in dynamizing the development process of developing countries. | UN | أولا، عدم الاعتراف صراحة بأن تقديم الموارد بشكل ناقص وعلى نحو لا يمكن معرفته سلفا، لا سيما الموارد الخارجية - على وجه التحديد تدفقات مساعدات التنمية الرسمية والموارد اﻷساسية للصناديق والبرامج - كان ولا يزال العائق الرئيسي أمام إضفاء الدينامية على عملية التنمية في البلدان النامية. |
To be sure, it is widely agreed that aid for disaster relief and assistance to conflict-affected countries are effective. Moreover, almost 10% of total ODA is allotted for humanitarian relief, which should be similarly uncontroversial. | News-Commentary | لا شك أنه من المتفق عليه على نطاق واسع أن المساعدات الموجهة إلى الإغاثة في حالات الكوارث ومساعدة البلدان المتضررة بالصراعات فعّالة إلى حد كبير. وعلاوة على ذلك فإن نحو 10% من إجمالي مساعدات التنمية الرسمية يتم تخصيصها لأغراض الإغاثة الإنسانية، وهو ما لا ينبغي أن يكون محل جدال أيضا. |
Second, we need to ensure that migrants who choose to send money back to their countries of origin can do so as easily and inexpensively as possible. In 2014, remittances by migrants to developing countries amounted to an estimated $436 billion – a sum that dwarfs the annual total that the international community spends on official development aid. | News-Commentary | وثانيا، ينبغي لنا أن نضمن قدرة المهاجرين الذين يختارون إرسال أموالهم إلى بلدانهم الأصلية على القيام بذلك بسهولة وبتكاليف زهيدة قدر الإمكان. في عام 2014، بلغت تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية ما يقدر بنحو 436 مليار دولار أميركي ــ وهو الذي يبدو بجانبه إجمالي ما ينفقه المجتمع الدولي سنوياً على مساعدات التنمية الرسمية ضئيلا. |