ويكيبيديا

    "مساعدات طارئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emergency assistance
        
    In addition, some member States are granting emergency assistance and will also contribute bilaterally to Haiti's reconstruction. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أن بعض الدول اﻷعضاء تقوم بمنح مساعدات طارئة وستسهم ثنائيا في إعادة إعمار هايتي.
    There is concern that the next major crisis in the region could force more than 20 million people into needing emergency assistance. UN وثمة شعور بالقلق لأن الأزمة الكبيرة القادمة في المنطقة يمكن أن تجبر 20 مليون نسمة على الاحتياج إلى مساعدات طارئة.
    Approximately 1,250,000 people or 25 per cent of the population needed emergency assistance. UN فقد كان قرابة ٠٠٠ ٢٥٠ ١ شخص، أو ٢٥ في المائة من السكان، بحاجة إلى مساعدات طارئة.
    The Agency also provides emergency assistance to vulnerable refugee communities in situations of acute distress. UN وتقدم الوكالة مساعدات طارئة أيضا لمجتمعات اللاجئين المعرضة للأذى في حالات المحن الشديدة.
    The Agency also provides emergency assistance to vulnerable refugee communities in situations of acute distress. UN وتقدم الوكالة مساعدات طارئة أيضا لمجتمعات اللاجئين المعرضة للأذى في حالات المحن الشديدة.
    In 2003, UNHCR and its partners provided emergency assistance to 37,000 new arrivals, mainly from the Liberian conflict. UN وفي عام 2003، قدمت المفوضية وشركاؤها مساعدات طارئة لـ 000 37 من القادمين الجدد، معظمهم من الهاربين من النزاع الليبري.
    Others emphasized the usefulness of sharing information on irregular migrants, and on migrants that, finding themselves caught in situations of conflict, need emergency assistance. UN كما شدد آخرون على فائدة تقاسم المعلومات بشأن المهاجرين غير القانونيين والمهاجرين الذين يجدون أنفسهم يواجهون حالات النـزاع ويحتاجون إلى مساعدات طارئة.
    In 1990, UNICEF provided emergency assistance to 29 countries in emergency situations; this number quickly grew to 50 in 1991, to 54 in 1992 and, by 1993, the organization was providing emergency assistance to 64 countries. UN ففي عام ١٩٩٠ قدمت اليونيسيف مساعدة طارئة ﻟ ٢٩ بلدا تعاني من حالات طوارئ؛ وقفز هذا العدد بسرعة إلى ٥٠ في عام ١٩٩١، ثم إلى ٥٤ في عام ١٩٩٢. وبحلول عام ١٩٩٣ كانت المنظمة تقدم مساعدات طارئة ﻟ ٦٤ بلدا.
    Today more than 30 million people in 29 countries in Asia, Africa, the Caucasus, the former Yugoslavia and Central America are in dire need of emergency assistance. UN وفي الوقت الحاضر هناك ما يربو على ٣ ملايين شخص في ٩٢ بلدا في آسيا وافريقيا والقوقاز ويوغوسلافيا السابقة وأمريكا الوسطى بحاجة ماسة الى مساعدات طارئة.
    Basic or emergency assistance was provided to over 33,000 children who were displaced or living in conflict-affected communities between 2005 and 2007. UN وقدمت أيضا خدمات أساسية أو مساعدات طارئة إلى ما يربو على 000 33 طفل كانوا مشردين أو يعيشون في مجتمعات محلية متضررة من النزاع في الفترة بين عامي 2005 و 2007.
    At the end of the meeting, the Council President had read a statement on behalf of the members, expressing grave concern at the deteriorating humanitarian situation of the Palestinian people and calling for emergency assistance through the temporary international mechanism. UN وفي نهاية الجلسة، قام رئيس المجلس بتلاوة بيان نيابة عن الأعضاء، أعرب فيه عن القلق الخطير إزاء تدهور الحالة الإنسانية للشعب الفلسطيني ودعا إلى تقديم مساعدات طارئة من خلال الآلية الدولية المؤقتة.
    Poverty levels were close to 80 per cent and the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East was overwhelmed by the numbers of people in need of emergency assistance. UN وتقترب مستويات الفقر من 80 في المائة، ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى لديها أعداد ضخمة من الأفراد المحتاجين إلى مساعدات طارئة.
    At universities, colleges and institutes, student societies receive funds to provide emergency assistance to students as required. UN ٧٤٥- وتتلقى جمعيات الطلبة في الجامعات والمعاهد العليا تمويلاً لتقديم مساعدات طارئة إلى الطلبة بحسب الحاجة.
    She informed the Board that UNFPA had already been called upon to provide emergency assistance in the form of delivery kits for both displaced women and those forced to deliver at home due to the conflict. UN وأبلغت المجلس أنه قد طُلب إلى الصندوق بالفعل تقديم مساعدات طارئة في شكل مستلزمات الولادة للمشردين من النساء ولمن يضطرون إلى الولادة في المنزل بسبب الصراع.
    The Agency also provides emergency assistance to Palestine refugees in situations of acute distress. UN 1-7 وتقدم الوكالة أيضا مساعدات طارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين الذين يعانون من عوز شديد.
    Bilateral partnership with bilateral donors has also proved effective in promoting the seamless transfer from emergency assistance to reconstruction. UN كما أثبتت الشراكة الثنائية القائمة مع المانحين الثنائيين أنها فعالة في تعزيز الانتقال السلس من مرحلة تقديم مساعدات طارئة لإعادة البناء.
    The cluster approach was an effective tool for reacting to crisis situations, especially those involving mass displacements of population requiring emergency assistance. UN ويعتبر النهج العنقودي أداة فعالة لمواجهة حالات الأزمات، وخصوصاً تلك التي تنطوي على حالات تشرد جماعي للسكان، مما يتطلب مساعدات طارئة.
    This is simply because what is now largely emergency assistance only aids Palestinian recipients in surviving the current crisis, rather than in building for a brighter future. UN فهي، ببساطة، مساعدات طارئة إلى حد كبير، لا تساعد الفلسطينيين المتلقين لها إلا في البقاء على قيد الحياة خلال الأزمة الحالية، بدل استعمالها في بناء مستقبل أكثر إشراقاً.
    At that meeting, the Expanded Bureau took note of the information before it and supported the provision of emergency assistance to Côte d'Ivoire under decision V/32 of the Conference of the Parties, in so far as the matter fell within the scope of the Basel Convention. UN وفي ذلك الاجتماع، أحاط المكتب الموسع علما بالمعلومات المعروضة عليه وأيد تقديم مساعدات طارئة لكوت ديفوار بمقتضى المقرر 5/32 الصادر عن مؤتمر الأطراف حيث أن المسألة تقع ضمن نطاق اتفاقية بازل.
    In addition to delivering medical supplies and equipment for use in the Salloum camp, UNRWA provided emergency assistance, including blankets, supplementary food items and medical care to 36 Palestinians stranded at the Rafah crossing between Egypt and the Gaza Strip, and followed up on several individual requests for family reunification. UN وباﻹضافة إلى تقديم المواد والتجهيزات الطبية لاستخدامها في مخيم السلوم، وفرت اﻷونروا مساعدات طارئة شملت البطانيات، والمواد الغذائية المكملة، والرعاية الطبية لما مجموعه ٣٦ فلسطينيا معزولين عند معبر رفح بين مصر وقطاع غزة، كما تابعت عدة طلبات فردية لجمع الشمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد