I would urgently appeal to the international community to provide greater assistance to African refugees. | UN | وأود أن أناشد المجتمع الدولي بإلحاح أن يقدم مساعدة أكبر إلى اللاجئين اﻷفارقة. |
We urge other States in a position to do so to provide greater assistance to mine-affected States. | UN | ونناشد الدول الأخرى التي يمكنها تقديم مساعدة أكبر للدول المتضررة بالألغام أن تفعل ذلك. |
It calls for greater assistance and consistent and assured support in all efforts to combat the epidemic. | UN | إنها تستدعي مساعدة أكبر ودعما متسقا مأمونا في كل الجهود المبذولة لمكافحة الوباء. |
On the basis of the discussions, the Chairman urged OAU to complement the efforts of UNHCR to provide more assistance to refugees in the areas of education and employment. | UN | وعلى أساس المناقشات، حث الرئيس منظمة الوحدة الافريقية على تكملة جهود المفوضية بغية تقديم مساعدة أكبر إلى اللاجئين في مجالي التعليم والعمالة. |
(ii) increased assistance to more countries for the implementation of effective sustainable illicit crop elimination strategies | UN | ' 2` تقديم مساعدة أكبر إلى عدد أكبر من البلدان لتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على نحو مستدام على المحاصيل غير المشروعة |
more substantial assistance could be given by incentives, guarantees and financial support that reduce risks as perceived by private investors. | UN | ويمكن أن تقدم مساعدة أكبر عن طريق الحوافز والضمانات والدعم المالي مما يقلل المخاطر التي يتصورها المستثمرون الخاصون. |
It should also provide greater assistance to the continent's regional economic integration agenda. | UN | كما ينبغي لها أن تقدم مساعدة أكبر لخطة التكامل الاقتصادي الإقليمي للقارة. |
By giving greater assistance to the poorest countries, the rich countries would be working not only for a fairer world but for greater security for their own people. | UN | إن البلدان الغنية، بتقديمها مساعدة أكبر إلى البلدان الأكثر فقرا، إنما تعمل ليس فقط لبلوغ عالم أكثر عدلا، بل أيضا لزيادة الأمن لشعوبها. |
Finally, his delegation was pleased that the Department of Management and the Office of Legal Affairs were providing greater assistance to the International Criminal Tribunal for Rwanda, and looked forward to continued monitoring of the Tribunal’s work. | UN | واختتم كلمته باﻹعراب عن ارتياح وفده ﻷن إدارة التنظيم ومكتب الشؤون القانونية يقومان بتقديم مساعدة أكبر إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وعن اﻷمل في استمرار رصد أعمال المحكمة. |
I call for the further strengthening of democratic processes and greater assistance for new and restored democracies so that we can move towards a community of democracies. | UN | وأدعو إلى زيادة تعزيز العمليات الديمقراطية وإلى تقديم مساعدة أكبر للديمقراطيات الجديدة والمستعادة حتى يمكننا أن نتحرك صوب مجتمع الديمقراطيات. |
Therefore, urgent concerted action is required to give them greater assistance and increased trading opportunities so that they can truly take advantage of the benefits of globalization. | UN | ولذلك، يتطلب اﻷمر القيام بعمل منسق عاجل ﻹعطائها مساعدة أكبر وفرصا تجارية متزايدة حتى يمكنها أن تستفيد حقا من فوائد العولمة. |
The first two conferences will study the latest developments in demining technologies, and the Tokyo conference will also look at greater assistance to United Nations mine-clearance activities and to victims of landmines. | UN | والمؤتمران اﻷولان سيدرسان آخر التطورات في تكنولوجيات إزالة اﻷلغام. وسينظر مؤتمر طوكيو في تقديم مساعدة أكبر إلى أنشطة اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام وإلى ضحايا اﻷلغام البرية. |
She recognized that UNDP could provide greater assistance to civil society organizations to participate in the design of poverty reduction strategies and that this would be an opportunity to mainstream minority rights. | UN | وأقرت بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يستطيع تقديم مساعدة أكبر إلى منظمات المجتمع المدني كي تشارك في وضع استراتيجيات الحد من الفقر وأن هذا سيكون فرصة لإدماج حقوق الأقليات في صلب عمله. |
88. The Special Rapporteur encourages the international community to provide greater assistance to the judicial system and the National Commission for the Rehabilitation of Sinistrés (Survivors). | UN | 88- وتشجع المقررة الخاصة المجتمع الدولي على تقديم مساعدة أكبر للنظام القضائي وللجنة الوطنية لإعادة إدماج المنكوبين. |
Developing countries, particularly transit countries, needed greater assistance, however, in implementing the relevant international instruments and in training the necessary judicial and law enforcement personnel. | UN | وتحتاج البلدان النامية، لا سيما بلدان العبور إلى مساعدة أكبر في تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة وفي تدريب المسؤولين في مجال القضاء وإنفاذ القوانين. |
122. She invites the international community to provide greater assistance to the judicial system and the new institutions established, such as the Truth and Reconciliation Commission and the National Commission for the Rehabilitation of Sinistrés (Survivors). | UN | 122- وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة أكبر للنظام القضائي وللمؤسسات المنشأة حديثا، مثل لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية لتأهيل المنكوبين. |
Female students receive 21% more assistance during basic education and 40% more assistance during secondary education. | UN | والطالبات تحصلن على مساعدة أكبر بنسبة 21 في المائة خلال مرحلة التعليم الأساسي وبنسبة 40 في المائة خلال مرحلة التعليم الثانوي. |
7. The Board also provided positive comments on how it could improve its own methods of work and, as stated above, be of more assistance in developing policy. | UN | ٧ - وقدم المجلس أيضا تعليقات إيجابية عن كيفية تحسين أساليب عمله، وكما أشرت من قبل، عن السبل التي يمكن أن يقدم بها مساعدة أكبر في وضع السياسات العامة. |
Moreover, a change in policy to a more flexible strategy in the purchasing and the deployment of stock could reduce overstocking and provide more assistance to less well-funded operations. | UN | هذا بالإضافة إلى أن إجراء تغيير في السياسة لاعتماد استراتيجية أكثر مرونة فيما يتعلق بشراء المخزون وتوزيعه من شأنه أن يقلل الإفراط في عملية التخزين وأن يقدم مساعدة أكبر للعمليات التي لا تحظى بالدعم المالي الكافي. |
Taking note of the request by the delegation of Côte d'Ivoire for increased assistance by the international community to be granted to displaced persons, | UN | وإذ تحيط علماً بالطلب المقدم من وفد كوت ديفوار لكي يمنح المجتمع الدولي مساعدة أكبر للمشردين، |
(b) Provide more substantial assistance to the Rwandan Government for programmes aimed at the social and psychological rehabilitation of the above—mentioned vulnerable groups of people by supplying it with the equipment, funds and expertise needed for the full implementation of such programmes; | UN | )ب( وأن تقدم مساعدة أكبر إلى الحكومة الرواندية على إنفاذ برامج إعادة اﻹدماج الاجتماعي والنفساني المكرسة لﻷشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة المذكورة أعلاه، وذلك بتوفير المعدات، واﻷموال، والخبرات الضرورية لتنفيذ تلك البرامج بصورة فعالة؛ |
I'm more help showing up at some chicken dinner... in my wedding ring and dress blues... than being the not-even-divorced-yet husband... with the white woman on his arm. | Open Subtitles | أقدم مساعدة أكبر بالظهور في بعض عَشوات الدجاج... مُرتديا خاتم زواجي وبذلتي الزرقاء... أكثر من كوني الزوج غير المطلّق بعد... |